otawa: (Default)
[personal profile] otawa posting in [community profile] ru_translate
Contact GE Thermometrics' Customer Service Department using one of the telephone numbers...
Как здесь лучше перевести Customer Service Department? Служба по работе с клиентами? отдел по поддержке клиентов? клиентская служба?
Есть какой-нибудь универсальный устоявшийся вариант?

И еще вопрос: есть такой Cleaning Certificate. Смысл в том, что если медицинский прибор отправляют назад на завод для ремонта, то перед отправкой надо заполнить специальную форму, где гарантируется, что прибор помыли-простерилизовали, что никто об него ничем не заразится. По-русски этот сертификат как-нибудь называется?
Спасибо заранее.

Date: 2003-11-24 07:29 am (UTC)
From: [identity profile] zenturion.livejournal.com
Служба технической поддержки?

Date: 2003-11-24 08:39 am (UTC)
From: [identity profile] ex-kuzja895.livejournal.com
А может, поименовать их по их функции, скажем, "отдел/служба заказов (& ...)"

Date: 2003-11-24 08:10 am (UTC)
From: [identity profile] cranby.livejournal.com
*off-topic*
у нас с вами юзер-пики немножко похожи. только у меня - пальчик, а у вас сигаретка.
и улыбаетесь вы душевно! :)

ой, ошиблась!!!!

Date: 2003-11-24 08:11 am (UTC)
From: [identity profile] cranby.livejournal.com
юзерпик вот этот должен быть!

Date: 2003-11-24 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] b-k.livejournal.com
Отдел Обслуживания?

Мне тоже интересно, есть ли в русском устоявшийся вариант...потому как у нас, куда ни плюнь, везде Customer Service ;)

Date: 2003-11-24 01:37 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-kuzja895.livejournal.com
А мне "отдел обслуживания" нравится...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 10:00 am
Powered by Dreamwidth Studios