CD-RW

Nov. 26th, 2003 02:45 pm
[identity profile] nostitz.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как по-русски называется CD-RW привод? Прожигатель, или есть более литературное название?

Date: 2003-11-26 05:50 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
устройство считывания лазерных компакт-дисков с возможностью многократной перезаписи

наверное :)

респект

Date: 2003-11-26 05:56 am (UTC)
From: [identity profile] kirik.livejournal.com
Это же ru_translate, в конце концов, а не IT-тусовка.

Re: респект

Date: 2003-11-26 05:57 am (UTC)
From: [identity profile] ex-ex-mmnd9.livejournal.com
ну, переводить разное приходица, конечно

Date: 2003-11-26 05:52 am (UTC)
From: [identity profile] lenka72.livejournal.com
Из собственно русских вариантов я слышала только "резак" и "пишущий привод". Чаще всё-таки говорят "сидиэрвэ" :)

Date: 2003-11-26 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] gera.livejournal.com
Интересно, однако, почему первые две буквы произносятся по английским правилам, а вторые - на русский манер? :)

Ну как почему

Date: 2003-11-26 08:15 am (UTC)
From: [identity profile] ktirf.livejournal.com
Потому что говорить "ардаблъю" никому неохота :) Говорят и "цэдээрвэ", кстати.

Re: Ну как почему

Date: 2003-11-26 11:45 am (UTC)
From: [identity profile] cherkashin.livejournal.com
А как аббревиатуру "cd-rw" произносят native speaker'ы? Я как-то слышал в английской речи "cd-rom" как "сидиром". :-)

Re: Ну как почему

Date: 2003-11-29 04:51 pm (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
cee dee wrighter

Date: 2003-11-26 05:54 am (UTC)
From: [identity profile] sorcino.livejournal.com
Писалка. Резак. Пишущий привод.

Date: 2003-11-26 06:22 am (UTC)
From: [identity profile] ktirf.livejournal.com
Закупили партию пишущих приводов компакт-дисков - по-моему, нормально, и все при себе.

Date: 2003-11-26 06:34 am (UTC)
otawa: (Default)
From: [personal profile] otawa
Закупили партию пишущих приводов для компакт-дисков (или пишущих CD-приводов)
Вариант в скобках, на мой вкус, покомпактнее и поудобнее.

Или так

Date: 2003-11-26 06:41 am (UTC)
From: [identity profile] ktirf.livejournal.com
Просто тут занялись глобальной русификацией :) Честно говоря, мне ваш вариант в скобках тоже нравится больше всего.

Re: Или так

Date: 2003-11-26 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_yana_/
Ага-ага :))) А я взял комп с "писюком". А у тебя "писюк" есть? Блин, опять "писюк" повис...
Не совсем литературно :)))) зато по-русски.

Вот так

Date: 2003-11-26 07:03 pm (UTC)
From: (Anonymous)
"ПисЮк" - это и есть комп. PC
"ПисАлка" - резак.

Date: 2003-11-26 07:50 am (UTC)
From: [identity profile] onfall.livejournal.com
Еще пишут "CD-рекордер", но это не совсем по-русски, хотя и всем понятно.

Date: 2003-11-26 10:04 am (UTC)
From: [identity profile] boulubashka.livejournal.com
Пишущий CD-ROM (сидиром) или сидюк, по-моему оптимально.
зачем его приводом обызвать?

Date: 2003-11-26 10:08 am (UTC)
From: [identity profile] boulubashka.livejournal.com
Нет, товарищи, я не права насчет СД-РОМ (вспомнила расшифровку).
пишущий CD-RW не подходит? тавталогии не слышно, так как на двух языках говорится.

Date: 2003-11-26 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] rrrr.livejournal.com
А Вы уверены, что его вообще нужно переводить? Я уже много раз видел CDRW в русских изданиях. А CD - уже совсем русское слово

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 09:07 am
Powered by Dreamwidth Studios