Я не удивлюсь, если Шерлок,тоже был переводчиком..вот профессия- угадай, подбери, выясни путем длительных рассуждений с задействованием логики, тяжелой техники..и груды словарей..Переводчик должен быть по меньшей мере богом..чтобы разбираться во всем..
Угадывать не нужно. Нужно понимать, что имелось в виду на языке оригинала, и знать, как сказать то же на языке перевода. Потому-то переводить можно только на родной язык, а перевод на чужой - это профанация (не хочу никого обидеть этим словом - понимаю, что иной раз деваться некуда).
В тексте: (Напр., "...принимает на себя обязятельство по обеспечению..." и т.д.) Provider guarantees the quality of electricity supplied to comply with the National Standard (GOST) 13109-97.
В заголовке: Шут его знает. Я бы написал просто Guarantee of quality, а объяснял бы в тексте. Больно неуклюже будет дословный перевод такого заголовка звучать по-английски.
Еще: Electrolysis of alluminium oxide.
Если переводите для американцев, имейте в виду, что они имеют привычку называть аллюминий "алюмином", несмотря на неоднократные порицания со стороны Ее Величества. :)))
"On February 23, 1886 in the woodshed behind his family's home, Charles Martin Hall produced globules of aluminum metal by the electrolysis of aluminum oxide dissolved in a cryolite-aluminum fluoride mixture and repeated this experiment the next day for his sister Julia to witness." http://www.corrosion-doctors.org/Biographies/HallBio.htm
no subject
Date: 2003-12-02 05:41 am (UTC)electrolysis of aluminum
no subject
Date: 2003-12-02 06:09 am (UTC)no subject
Date: 2003-12-02 05:54 am (UTC)no subject
Date: 2003-12-02 06:34 pm (UTC)Погуглив...
Date: 2003-12-02 07:00 pm (UTC)В тексте:
(Напр., "...принимает на себя обязятельство по обеспечению..." и т.д.)
Provider guarantees the quality of electricity supplied to comply with the National Standard (GOST) 13109-97.
В заголовке:
Шут его знает. Я бы написал просто Guarantee of quality, а объяснял бы в тексте. Больно неуклюже будет дословный перевод такого заголовка звучать по-английски.
Еще:
Electrolysis of alluminium oxide.
Если переводите для американцев, имейте в виду, что они имеют привычку называть аллюминий "алюмином", несмотря на неоднократные порицания со стороны Ее Величества.
:)))
"On February 23, 1886 in the woodshed behind his family's home, Charles Martin Hall produced globules of aluminum metal by the electrolysis of aluminum oxide dissolved in a cryolite-aluminum fluoride mixture and repeated this experiment the next day for his sister Julia to witness."
http://www.corrosion-doctors.org/Biographies/HallBio.htm