Опять вопросы...
1. Что такое vacation package? Отдых по путевке?
2. Как бы вы написали слово earth в русской транскрипции?
Буду очень признательна за помощь!
1. Что такое vacation package? Отдых по путевке?
2. Как бы вы написали слово earth в русской транскрипции?
Буду очень признательна за помощь!
no subject
Date: 2003-12-21 08:58 am (UTC)Earth - ёорС.
no subject
Date: 2003-12-21 10:59 am (UTC)no subject
Date: 2003-12-21 11:06 am (UTC)no subject
Date: 2003-12-21 11:20 am (UTC)У меня например русское слово "распродажа" никак не переведется в sale. Потому, что мои "распродажи" - всегда были купончиками, которые давали на работе и на которые я мог попасть в магазин Лейпциг, чтобы через полтора часа в очереди купить жене сапоги ценой в две месячные зарплаты и пару носков себе.
no subject
Date: 2003-12-21 11:35 am (UTC)no subject
Date: 2003-12-21 02:19 pm (UTC)Насчет слова путевка, пожалуй, соглашусь, хотя при первом прочтении у меня таких ассоциаций не возникло. А заменить-то все равно нечем :) Еще, насколько могу вспомнить, говоря об отдыхе организованном (противопоставляемом поездке дикарем), часто употребляют выражение "я еду через турфирму". Но не уверена, что такой вариант лучше.
no subject
Date: 2003-12-21 02:56 pm (UTC)Earth, по-моему, по-русски не транскрибируется. :)
Опять-таки - контекст?
no subject
Date: 2003-12-21 10:50 pm (UTC)А Earth транскрибировать мне, к несчастью, придется. Контекста нет, это название гостиницы.
no subject
Date: 2003-12-22 11:32 am (UTC)Гостиница "Эрт" - самое близкое, что приходит в голову. А нельзя дать в оригинальном написании? Так делают иногда.
no subject
Date: 2003-12-22 10:39 pm (UTC)Гостиницу на английском оставить не могу, к сожалению. Ваш вариант кажется мне действительно наиболее приемлемым - только, наверное, не Эрт, а Эрс.
Спасибо огромное!!!