[identity profile] k69.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
у меня несколько специфический наверное вопрос, хотя может быть существуют прямые варианты перевода, это терминология касающаяся практики по сохранению библ.фондов:

методы сохранения
permanent paper - это метод по использованию определенного вида бумаги отвечающего всяким там стандартам;
deacidification - раскисление?
lamination - ламинация? один из методов реставрации, когда скажем рассыпающийся документ кладут, используя пресс, под пленку.
спасибо!

more to come..

как вариант

Date: 2004-05-20 10:02 am (UTC)
From: [identity profile] cesareborgia.livejournal.com
есть термин ламинирование. это закатывание в плёнку чего бы то ни было.

Date: 2004-05-21 10:02 am (UTC)
mstislavl: (Default)
From: [personal profile] mstislavl
по поводу презервации нужен контекст. если будут новые вопросы, советую выносить новым постом в основной форум, по веткам никто не лазит.

Date: 2004-05-20 11:43 am (UTC)
From: [identity profile] bars-of-cage.livejournal.com
deacidification - это "нейтрализация кислотности"
(вытягивание кислот из бумаги 19 века - тогда их добавляли так много, что бумага теперь от них стала сухой, желтой и ломкой - именно из-за кислот.)
permanent - "долговечная бумага"

Вообще смотрите http://orel.rsl.ru/konf/fond.pdf
там найдете аналоги

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 31st, 2025 05:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios