eng-rus (несколько вопросов)
Aug. 12th, 2004 02:22 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Подскажите, пожалуйста, может, кто знает:
1. to put a sock in smth (if you ever hear me say it again, make sure to tell me to put a sock in it)
2. tiger fish (просто название рыбки какой-то)
3. to play hoop
и в этом же контексте to go to the hole and throw it down. And then say "in your face turkey" - это игра какая-то? А что за дырки? И что за индюки? И что надо швырять в лицо?
4. to ride with (when I rode with Mongols - говорится самураем; сражался? догонял?)
5. kick butt (отдельно и в выражении to kick butt to your heart's content)
Заранее спасибо за любые подсказки.
update
Вот еще парочка:
Don't bust a bandage! - не психуй? (то есть, опять же, не надо издеваться: общий смысл понятен, меня интересует, есть ли такое выражение, и что оно означает конкретно) Разговор идет в больничной палате,один человек зол на другого.
a painful zit (I will pop your head like a painful zit)
1. to put a sock in smth (if you ever hear me say it again, make sure to tell me to put a sock in it)
2. tiger fish (просто название рыбки какой-то)
3. to play hoop
и в этом же контексте to go to the hole and throw it down. And then say "in your face turkey" - это игра какая-то? А что за дырки? И что за индюки? И что надо швырять в лицо?
4. to ride with (when I rode with Mongols - говорится самураем; сражался? догонял?)
5. kick butt (отдельно и в выражении to kick butt to your heart's content)
Заранее спасибо за любые подсказки.
update
Вот еще парочка:
Don't bust a bandage! - не психуй? (то есть, опять же, не надо издеваться: общий смысл понятен, меня интересует, есть ли такое выражение, и что оно означает конкретно) Разговор идет в больничной палате,один человек зол на другого.
a painful zit (I will pop your head like a painful zit)
no subject
Date: 2004-08-12 03:40 am (UTC)3 терки--не индюки. а просто козел в фигуральном смысле ( не животное), или поц. и в лицо ничего швырять не надо.. просто "вот тебе". а может "получи на здоровье" .
5 как батт или кик эсс, в зависимости от того, кто и где говорит, скорее всего просто "круто выступить" ... но может быть, и "надавать ... здюлей".
боже, вы совсем ничего не знаете... как же беретесь переводить-то....
no subject
Date: 2004-08-12 03:52 am (UTC)Теперь по делу:
1. Примерно так и представлялось; непонятно было только, почему in it?
3. Естественно, птица здесь в виду не имелась. Меня интересовал перевод в указанном контексте: как связано швыряние (в прямом или переносном смысле) с кольцами и дырками?
5. Тоже понятно, но думалось, что есть другие варианты.
Тем не менее, спасибо.
Правда, "заткнуться" пишется несколько по-другому.
no subject
Date: 2004-08-12 12:00 pm (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:34 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 03:56 am (UTC)African tiger fish тигровая рыба (Hydrocynus)
tiger fish терапон (Therapon)
tiger fish трёхполосый терапон (Therapon jarbua)
tiger fish терапоновые (Theraponidae)
удачи!
no subject
Date: 2004-08-12 03:59 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:03 am (UTC)play hoop - в Америке обычно баскетбол, вообще зависит от контекста
no subject
Date: 2004-08-12 04:09 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:14 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:21 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:54 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:17 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:20 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:26 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:05 am (UTC)утверждают, что произошло от граммофонов, у которых не было регулятора громкости, и популярным глушителем был носок в трубу
no subject
Date: 2004-08-12 04:09 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:10 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:13 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:05 am (UTC)до полного удовлетворения, сколько влезет
(естественно, того который бьет, в прямом или переносном смысле :-))
no subject
Date: 2004-08-12 04:11 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:18 am (UTC)This thing kicks butt! == Эта штука безмерно крута.
no subject
Date: 2004-08-12 04:23 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:22 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:33 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:24 am (UTC)При игре "в кольцо" (напр. баскетбол или во что там можно играть на улице, бросая мяч в кольцо?) один говорит другому: "подойди к отверстию [собственно к кольцу] и кинь [мяч] через него, и потом скажи: получай [в рожу], гадина!" Было бы больше контекста -- было бы понятнее, насколько такая гипотеза верна %)
"kick butt" нередко попадается в смысле типа "задать жару", "круто выступить", "выдать по полной программе", в общем, сделать нечто, вызывающее реакцию "ого!" :)
no subject
Date: 2004-08-12 04:31 am (UTC)no subject
Date: 2004-08-12 04:51 am (UTC)painful zit - болезненный прыщ
только по русски не получается, голову выдавить нельзя. :-) Ну это уже ваши проблемы.
no subject
Date: 2004-08-12 05:36 am (UTC)