EN=>RU

Feb. 6th, 2005 07:31 pm
[identity profile] vriad-lee.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate


I direct that all inheritance, transfer, succession and other death taxes, which may be payable with respect to any property includible as a part of my gross estate, shall be paid from my residuary estate, without any apportionment thereof

Все налоги на наследство, относящиеся к любой части совокупного наследственного имущества, должны быть уплачены из наследственного имущества, очищенного от долгов, без какого-либо распределения этих налогов


1. существуют ли отдельные термины для "inheritance tax", "succession tax" и "death tax" на русском или все это "налог на наследство"?
2. правильно ли переведены термины "residuary estate" и "gross estate"?

Date: 2005-02-06 10:37 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Несколько вопросов. Имущество находится в какой стране? Завещатель в какой стране? Для чего перевод?

"Residuary estate" переведен неправилно:
"RESIDUARY ESTATE - The remaining property of an estate after the debts, expenses, and SPECIFIC BEQUESTS been paid."

Date: 2005-02-07 04:34 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Андриянов С.Н., Берсон А.С., Никифоров А.С. Англо-Русский юридический словарь - М. 1993
"residuary estate - 1. имущество наследодателя, оставшееся послу выплаты долгов и удовлетворения завещательных отказов; очищенное от долгов наследственное имущество 2. незавещанная часть наследства."

Date: 2005-02-07 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] vk56.livejournal.com
мой вариант:

все налоги, связанные с переходом прав на наследуемое после моей смерти имущество (до вычета долгов и завещательных отказов), подлежат уплате из стоимости наследуемого имущества, оставшегося после вычета долгов и завещательных отказов, без какого-либо пропорционального распределения таковых

1. русских эквивалентов нет
2. в общем и целовм правильно

Date: 2005-02-07 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] vk56.livejournal.com
ну, это уже к знатокам русского
может, в скобки эти долги и отказы взять, во избежание сомнений...

Date: 2005-02-07 03:46 pm (UTC)
From: (Anonymous)
В России в завещании так написать в принципе нельзя. То есть можно, но смысла не имеет, поскольку налог с наследства платится наследником, и из его денег, что бы завещатель не написал в завещении.

user\Psa_98

Date: 2005-02-07 04:30 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Anonymous прав.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 07:34 pm
Powered by Dreamwidth Studios