EN=>RU

Feb. 6th, 2005 07:31 pm
[identity profile] vriad-lee.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate


I direct that all inheritance, transfer, succession and other death taxes, which may be payable with respect to any property includible as a part of my gross estate, shall be paid from my residuary estate, without any apportionment thereof

Все налоги на наследство, относящиеся к любой части совокупного наследственного имущества, должны быть уплачены из наследственного имущества, очищенного от долгов, без какого-либо распределения этих налогов


1. существуют ли отдельные термины для "inheritance tax", "succession tax" и "death tax" на русском или все это "налог на наследство"?
2. правильно ли переведены термины "residuary estate" и "gross estate"?

Date: 2005-02-07 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] vk56.livejournal.com
ну, это уже к знатокам русского
может, в скобки эти долги и отказы взять, во избежание сомнений...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 18th, 2025 11:53 am
Powered by Dreamwidth Studios