Eng > Ru, band booker
Feb. 11th, 2005 12:08 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Перевожу фильм о музыкантах, в котором встречается такое словосочетание: band booker. Вот весь диалог:
-Glad to meet you. Oh, you are the band booker, right?
-Yes. Gonna try and get Glenn some work arranging.
Я понимаю из контекста, что речь идет о какой-то административной работе - нечто вроде менеджера или администратора. Возможно, это нечто вроде агента (как у актеров, только для музыкантов). Но хотелось бы знать точный термин.
Заранее спасибо за помощь.
-Glad to meet you. Oh, you are the band booker, right?
-Yes. Gonna try and get Glenn some work arranging.
Я понимаю из контекста, что речь идет о какой-то административной работе - нечто вроде менеджера или администратора. Возможно, это нечто вроде агента (как у актеров, только для музыкантов). Но хотелось бы знать точный термин.
Заранее спасибо за помощь.
no subject
Date: 2005-02-11 10:21 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 10:32 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 10:33 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 10:44 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 11:11 am (UTC)Просто такой интересное наблюдение.
no subject
Date: 2005-02-11 11:15 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 11:22 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 11:26 am (UTC)Если он только ищет работу музыканту - тогда только агент и никак иначе.
А если он букирует артиста (договаривается с его агентом о концерте), то он промоутер.
Но это современные реалии музыкального бизнеса.
Надо отталкиваться от смысла, который в этот термин вкладывают в фильме :)
no subject
Date: 2005-02-11 11:46 am (UTC)И еще я говорю о том, что в русском слово может выглядеть так же как английское слово - напр. продьюсер - а смысль другой.
no subject
Date: 2005-02-11 11:03 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 11:14 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-11 11:30 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-12 07:33 pm (UTC)