[identity profile] newvas.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Нигде в сети не смог отыскать текст рассказа Чехова "Бабье царство".
К "жесткой" копии доступа, увы, не имею.
Быть может кто - нибудь подскажет, как это отрывок выглядит в оригинале

Besides the usual dinner, consisting of cabbage soup, roast suckling pig,
goose with apples, and so on, a French or 'chef's special' dinner
was prepared in the kitchen on major holidays, in case any of the
upstairs guests felt like indulging themselves. When the clatter of
crockery came from the dining-room, Lysevich began to show visible
excitement. He rubbed his hands, twitched his shoulders, screwed up
his eyes,and talked with great feeling about the dinners the old men
used to give and the superb turbot matelote the present chef could
produce - more a divine revelation than a matelote! He was so looking
forward to the dinner, mentally relishing and savoring it in
advance.When Anna took his arm and led him into the dining-room
and he had drunk his glass of vodka and popped a tiny slice of salmon
into his mouth, he even purred with pleasure. He chewed noisily and
disgustingly, making curious sounds through his nose, while his eyes
became oily and greedy.

Date: 2005-02-19 02:46 pm (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
Кроме обеда, состоявшего из щей, поросенка, гуся с яблоками и проч., на кухне в большие праздники готовили еще так называемый французский или поварской обед, на случай, если кто из гостей в врехнем этаже пожелает откушать. Когда в столовой застучали посудой, Лысевич стал проявлять заметное возбуждение; он потирал руки, поводил плечами, жмурился и с чувством рассказывал о том, какие обеды когда-то задавали старики и какой чудестный матлот из налимов умеет готовить здешний повар, - не матлот, а откровение! Он предвкушал обед, уже ел его мысленно и наслаждался. Когда же Анна Акимовна повела его под руку в столовую и он, наконец, выпил рюмку водки и положил себе в рот кусочек семги, то даже замурлыкал от удовольствия. Жевал он громко, противно, издавая носом какие-то звуки, и глаза его при этом становились масленными и алчными.

Date: 2005-02-19 03:21 pm (UTC)
From: [identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Только "чудеСНый матлот", с Вашего позволения.

Date: 2005-02-19 04:42 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
С Вашего позволения, здесь обычно не принято тыкать пальцем в опечатки.

Date: 2005-02-19 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Когда речь идет о цитате и ее точности - подобное замечание (а не "тыканье пальцем", как Вы изволили выразиться)уместно. Особенно если замечание сделано в корректном тоне.

Date: 2005-02-19 05:06 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Нет. Это элементраное неуважение к человеку, который от руки наколотил полный абзац текста, а также элементарное неуважение к читателям, потому что предполагает, что человек, задваший вопрос, настолько безграмотен, что сам не догадается, как пишется слово "чудесный".

Date: 2005-02-19 05:28 pm (UTC)
From: [identity profile] orange-bleu.livejournal.com
Ничего неуместного или оскорбительного в моей реплике не было. Вы пытаетесь передернуть ситуацию и раздуть склоку на пустом месте. Но я Вам такого удовольствия не доставлю и дискуссию по данному вопросу со своей стороны прекращаю.

Date: 2005-02-19 08:13 pm (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
А можно вас тоже поправить? Досада большая - и благодарность большая. Стало быть, "прямо пропорциональна" :)

Date: 2005-02-19 07:11 pm (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Ну и слава Богу. Будем надеяться, извлечете урок на будущее.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 01:32 pm
Powered by Dreamwidth Studios