[identity profile] tutta.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Здравствуйте,

1) Кто-нибудь тут сталкивался со словом facemarks? Я порылась в интернете, нашла в основном японские страницы, там эти самые facemarks - всего лишь смайлики. В контексте оно как-то так будет "я жутко выгляжу, когда же в моду войдут facemarks?".
2) Как переводится "rhythm and blues", или оно не переводится вовсе?

Спасибо!

Date: 2005-02-22 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
2) так и будет - ритм-энд-блюз.
1) я точно не знаю. а чем Вам "смайлики" не нравятся?

Date: 2005-02-22 01:11 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
А может, там опечатка, и должны быть facemasks? Смайлик как-то ни к селу, ни к городу...

Date: 2005-02-22 01:27 am (UTC)
From: [identity profile] zvuv.livejournal.com
1) по моему речь идёт о прыщах или шрамов от прыщей на лице

Date: 2005-02-22 01:43 am (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Да, у zvuv, видимо, правильно написано.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 8th, 2026 09:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios