![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
здравствуйте!
имеются русские выражения "кто попало", "кто угодно", "абы кто"
мне нужно сделать глоссирование (совсем-совсем буквальный перевод), а дальше вести разговоры о семантики всей конструкции
второе я делаю, а вот первое - с трудом
пример того, что мне нужно: неизвестно кто 'not.known who'
не приходят ли вам в голову варианты для "попало", "угодно" и "абы"?
спасибо!
имеются русские выражения "кто попало", "кто угодно", "абы кто"
мне нужно сделать глоссирование (совсем-совсем буквальный перевод), а дальше вести разговоры о семантики всей конструкции
второе я делаю, а вот первое - с трудом
пример того, что мне нужно: неизвестно кто 'not.known who'
не приходят ли вам в голову варианты для "попало", "угодно" и "абы"?
спасибо!
предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:15 pm (UTC)"попало" - "who got to"/"who fall into" ?
"абы" - "ever who" ???
Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:21 pm (UTC)Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:25 pm (UTC)Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:27 pm (UTC)Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:32 pm (UTC)да, про первое я думаю, что prefer подходит
про "попасть" - я просто действительно не знаю, как это слово во вполне обычных контекстах переводят, типа "попасть в цель"
думаю, там вообще не будет ничего похожего на "попасть"
"абы" - это, конечно, мучение
я бы не стала его переводить как ever, потому что, как бы сказать, в этом переводе содержится целая скрытая семантическая теория этой штуки, чего мне хотелось бы избежать
исторически-то понятно: это "а" + "бы", такие слияния бывали, вроде "али" какого-нибудь
но как бы это перевести-то
эх
придется, наверное, остановиться на ever
простите за многословие:)
Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:45 pm (UTC)ну вам, конечно, лучше знать, как вам надо )
про "попасть" - в обычных контекстах типа "попасть в цель" это как будет hit.
а так вообще это вообще очень дурацкая для английского конструкция, я имею в виду "попасть (в оборот, в переплет, в дамки, в дурацкую ситуацию)" - и в таком контексте переводится скорее всего все-таки get to (get into).
Re: предположения, не более
Date: 2005-02-23 02:51 pm (UTC)вот, остановлюсь на get, как вы и говорите
спасибо!
Если еще не поздно
Date: 2005-02-23 06:07 pm (UTC)Разрешите предложить варианты
Date: 2005-02-23 03:41 pm (UTC)"Кто угодно" -- anyone
"абы кто" --it does not matter who
НЕ очень уверена в последнем варианте, но первый мне кажется наиболее адекватным
no subject
Date: 2005-02-24 02:34 am (UTC)Неизвестно кто и абы кто - два разных типа застывших выраженний.
no subject
Date: 2005-02-24 01:00 pm (UTC)неизвестно кто - не застывшее выражение, а абы кто все-таки нужно как-то глоссировать
спасибо
no subject
Date: 2005-02-24 07:15 pm (UTC)Нет конечно, лень было расписывать, что и так понятно.
В современном русском языке не сушествует отдельного слова "абы", как не существует грамматически правильной конструкции "Кто угодно", поэтому глоссировать на английский их невозможно по определению. Эти выражения распадаются на отдельные компоненты, только если вспомнить их этимологию. После чего дословный перевод уже не будет глоссированием, а будет разъяснением этимологии. Собственно, я уверен, что Вы это прекрасно понимаете, непонятно только зачем задаете такие вопросы.
no subject
Date: 2005-02-24 07:24 pm (UTC)ну я это, простите, дискуссию закрываю засим
no subject
Date: 2005-02-24 01:05 pm (UTC)вот зачем мне эта ваша последняя фраза? а первая зачем? я что, про это спрашиваю?
простите
полезете ругаться - ущипну
no subject
Date: 2005-02-24 07:04 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 07:14 pm (UTC)no subject
Date: 2005-02-24 02:33 pm (UTC)например:
кто попа-л-о
"who get-PST-3.SG (=whoever)"
no subject
Date: 2005-02-24 07:11 pm (UTC)ну ты педант, я там фигачила не деля на морфемы
но ты прав
надо так
хоть я уже отправила как было
no subject
Date: 2005-02-25 01:21 am (UTC)Who you will
"абы" - не знаю. You would who?
no subject
Date: 2005-02-25 01:23 am (UTC)no subject
Date: 2005-02-25 06:43 am (UTC)а дисциплина у меня лингвистика
писала статью про некоторые русские free choice indefinites на одно нерусское мероприятие
no subject
Date: 2005-02-25 11:51 am (UTC)Спасибо.