Ru -> Eng

Mar. 21st, 2005 05:43 pm
[identity profile] ascorbinka.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Склад готовой продукции - finished commodity warehouse?
Цех - workshop?
производственная логистика - вообще нет вариантов

Date: 2005-03-21 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] la-vent.livejournal.com
off-the-shelf warehouse.
off-the-shelf - имеющийся в наличии, готовый к продаже.

Date: 2005-03-21 03:48 pm (UTC)
From: [identity profile] irene221b.livejournal.com
industrial logistics

Мои варианты:

Date: 2005-03-21 03:52 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Склад готовой продукции - finished goods warehouse
производственная логистика - industrial logistics

А цех - где? Workshop обычно понимается как мастерская, причем небольшая.

Date: 2005-03-21 07:11 pm (UTC)
ext_556677: (Default)
From: [identity profile] weird-penguin.livejournal.com
Можно, наверное нечто вроде Production Unit.

Date: 2005-03-22 06:57 am (UTC)
From: [identity profile] wurt.livejournal.com
У нас на фабрике под цех используется термин "area". Eg. Packaging Area, Mixing area, Coating area, etc.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 09:23 pm
Powered by Dreamwidth Studios