[identity profile] bambara.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
дорогие коллеги,

как бы вы перевели на английский язык слово "трудоспособный" в выражении "численность трудоспособного населения"?

русско-английские словари дружно предлагают "able-bodied", а английские толковые столь же дружно дают на это слово контекст, из которого следует, что оно употребляется в значении "физически полноценный"...

есть ли у вас другие варианты?
(как обычно, прошу дать ссылку на источник - не сколько из недоверия, сколько для самообразования)

Date: 2005-04-04 11:39 pm (UTC)
From: [identity profile] poluzhivago.livejournal.com
Относительно страны или региона часто употребляют labor force.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 12:18 am
Powered by Dreamwidth Studios