eng->ru

Apr. 13th, 2005 01:15 pm
[identity profile] lamilla.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
как перевести I play best to an audience
Upd.спасибо, теперь понятно!

Появился другой вопрос -
He waited until I'd gotten used to my extra inches.
Он ждал, когда я вырасту или когда мне останется совсем немного вырасти? Или что?

Date: 2005-04-13 12:14 pm (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
"Пока я привыкну", на мой вкус, по-русски лучше звучит. А то, что он, в итоге, привык - там наверняка из контекста ясно.

Date: 2005-04-13 12:22 pm (UTC)
From: [identity profile] yrusik.livejournal.com
Звучит и всамделе лучше, но мне все мерещится небольшая разница в значении. Что-то такое трудно уловимое :)

Date: 2005-04-13 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] karakal.livejournal.com
Разница есть только без контекста: в моем случае - не ясно, привык он, в итоге, или нет, а в Вашем - однозначно привык (что, похоже, так и есть).
Но если из контекста понятно, что он привык, то приемлемы оба варианта с той разницей, что первый лучше звучит (на мой вкус).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 11:00 am
Powered by Dreamwidth Studios