Я знаю только русское выражение относительно женщин: "Если мужчина ударил тебя один раз - он виноват; если он ударил тебя второй раз - виновата ты". Может, это наведет на мысли...
Ты начальник - я дурак. Я начальник - ты дурак. :)))
А если серьёзно, то из широко известных русских поговорок только про грабли ближе всех лежит. Но и она передаёт смысл не точно. Так что лучше просто перевести, как посоветовали tsveta_oseni.
Там дело даже не в отсутствии одушевлённости. Грабли не виноваты и в первый раз, что на них наступили, в то время как в английской пословице за первый дурёж ругают дурящего. Вроде то, да не то - разница есть. Если бы русский народ благосклоннее относился к жертвам лохотронов и граблей, то придумали бы другую поговорку, аналогичную английской.
она так и поет: "Shame on u if u fooled me once, shame on me if u fooled me twice." Про чужие ошибки наверна, тут речи не идет - а вот про свои - да. Учиться на них надо. Потому что неопытного чела любой дурак обидит, а вот во второй раз - только глупого. ЗЫ А мож это Джамелия была??
no subject
Date: 2005-06-13 07:06 pm (UTC)"Если ты должен $2000 своему банку - это твои проблемы; если ты должен банку 2 миллиона - это проблемы банка"
конечно, очень относительно...
no subject
Date: 2005-06-13 07:23 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-13 07:29 pm (UTC)"Если мужчина ударил тебя один раз - он виноват; если он ударил тебя второй раз - виновата ты".
Может, это наведет на мысли...
no subject
Date: 2005-06-13 07:44 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-13 08:31 pm (UTC)И совсем не в тему:
Date: 2005-06-13 08:48 pm (UTC)А если серьёзно, то из широко известных русских поговорок только про грабли ближе всех лежит. Но и она передаёт смысл не точно. Так что лучше просто перевести, как посоветовали
Re: И совсем не в тему:
Date: 2005-06-13 09:19 pm (UTC)Re: И совсем не в тему:
Date: 2005-06-13 09:34 pm (UTC)no subject
Date: 2005-06-14 12:49 am (UTC)надо у пинк спросить
Date: 2005-06-14 10:25 am (UTC)