[identity profile] zrad.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, плз, грамотно перевести на английский фразу
"Мы убиваем время, время- убивает нас."

Date: 2005-07-21 12:16 pm (UTC)
From: [identity profile] moorka.livejournal.com
We're killing time, time is killing us.

насколько я знаю, ничего больше здесь не нужно.

Date: 2005-07-21 12:31 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Ну или we're wasting time while time's wasting us. Тоже возможный вариант

Date: 2005-07-21 01:13 pm (UTC)
From: [identity profile] -dp-.livejournal.com
А что в нем неправильного? 's = is.

Date: 2005-07-21 03:08 pm (UTC)
From: (Anonymous)
все правильно, не волнуйтесь ;). _dp_ правильно объяснил. Без while можно обойтись, но с ним как-то красивей.

Date: 2005-07-22 05:14 am (UTC)
From: [identity profile] dcp23.livejournal.com
Всё верно у анонима.

Date: 2005-07-21 01:12 pm (UTC)
From: [identity profile] moorka.livejournal.com
у кэролла были на этот счет диалоги:)) у вас нету оригинала книшки? у меня есть, но на исторической родине к сожалению...

Date: 2005-07-21 01:31 pm (UTC)
From: [identity profile] mashaaaa.livejournal.com
там про beat the time - отбивать такт.

Date: 2005-07-22 09:53 am (UTC)
From: [identity profile] moorka.livejournal.com
перечитала. вы правы:))

Date: 2005-07-22 09:55 am (UTC)
From: [identity profile] moorka.livejournal.com
с кэрролом действительно была неправа. а вот насчет killing time - уверена. не знаю, почему в континиусе, но так звучит правильнее.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 11:02 am
Powered by Dreamwidth Studios