[identity profile] juste-comme-ca.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, кто смотрел Остина Пауэрса?..
Есть там фраза I plan to soil myself. Судя по количеству дословного цитирования в Интернете, знатная такая фраза. А у меня она в нарезке, фильм я не смотрела и понять, что имеется в виду и как должно звучать, не имею возможности.
Помогите, а? Спасибо!

Date: 2005-07-21 05:39 pm (UTC)
From: [identity profile] guest-informant.livejournal.com
Безотносительно контекста to soil oneself — это обгадиться.

Date: 2005-07-21 07:25 pm (UTC)
From: [identity profile] ded-must-die.livejournal.com
Удобрить себя :о)

Date: 2005-07-21 09:22 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
"удобрить себя" (от существительного УДОБРЕНИЯ)

Грубо говоря, обоссаться...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 05:46 am
Powered by Dreamwidth Studios