[identity profile] capka3m.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
А есть ли устоявшийся перевод понятия "boarding school"?

Заранее спа.

Date: 2005-10-21 03:42 pm (UTC)
From: [identity profile] merzavka.livejournal.com
Школа-интернат может быть?

Date: 2005-10-21 03:47 pm (UTC)
From: [identity profile] wunder-bar.livejournal.com
Школа-интернат. В словаре же есть.

Date: 2005-10-21 06:03 pm (UTC)
From: [identity profile] aliyushka.livejournal.com
Ну, почему, осадок? Математическая школа при МГУ тоже "школа-интернат". И нормально же, никаких осадков.

Date: 2005-10-21 03:59 pm (UTC)
oryx_and_crake: (Default)
From: [personal profile] oryx_and_crake
Если речь идет о, скажем, XIX веке, то это может быть пансион (как в: пансион для благородных девиц).

Date: 2005-10-21 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
Дословно - школа со столовой.
А вообще - школа-интернат.

Date: 2005-10-21 04:12 pm (UTC)
From: [identity profile] sartoris.livejournal.com
...или камера хранения...:))))

Date: 2005-10-21 05:21 pm (UTC)
From: [identity profile] bluelis.livejournal.com
школа-интернат, или школа на полном пансионе.

Date: 2005-10-21 05:25 pm (UTC)
From: [identity profile] tolangue-agess.livejournal.com
это школа с проживанием на территории - интернат

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 06:40 pm
Powered by Dreamwidth Studios