Что-то очень пессимистичная фраза. Если дословно - то "Helfen Sie Russische Kinder zu retten" Но я бы лучше написал - 'Helfen Sie Russischen Kindern' - Помогите русским детям.
Юль, а ты уверена, что фраза для баннера должна быть такой? Потому что уже есть "Помогите спасти детей" у РДКБ и "Спасите русского ребенка" у голландского фонда. Новый баннер просто потеряется на фоне известный.
Но с этим не сюда. А так -- вроде будет Helfen Sie Russische Kinder zu retten.
напиши все-таки ей об этом. Ну то есть я не хочу лезть в чужие дела, но ей-ей, лучше бы придумать что-то более выделяющееся. А этот лозунг -- натуральная копия существующих, причем сразу двух. ;-(
Ладно, если продолжать, то это лучше в личной переписке, наверное.
no subject
Date: 2005-11-21 12:08 pm (UTC)Если дословно - то "Helfen Sie Russische Kinder zu retten"
Но я бы лучше написал - 'Helfen Sie Russischen Kindern' - Помогите русским детям.
no subject
Date: 2005-11-21 12:11 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 12:21 pm (UTC)этим детям постоянно нужны кровь...
спасибо еще раз.
no subject
Date: 2005-11-21 12:24 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 12:19 pm (UTC)спасибо Вам ОГРОМНОЕ!!!
no subject
Date: 2005-11-21 12:12 pm (UTC)Но с этим не сюда. А так -- вроде будет Helfen Sie Russische Kinder zu retten.
no subject
Date: 2005-11-21 12:20 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 12:26 pm (UTC)Ладно, если продолжать, то это лучше в личной переписке, наверное.
no subject
Date: 2005-12-08 03:51 pm (UTC)