[identity profile] far-rainbow.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Уважаемый коллеги, очень (очень!) нужна ваша помощь в проверке перевода короткого письма на немецкий язык. Перевод скорее всего слабый и ошибок немало, если кто-то возьмется поправить - благодарность моя не будет знать границ:

Тескт на русском:

В связи с письмом от 07.11.05 г. от компании(название) GmbH об отказе от требований к ООО (название) по уплате пени в сумме 2 556 долларов США, начисленных за просрочку в оплате счетов за услуги по Договору о морской перевозке № ... от 05.04.04г. и об аннулировании инвойса № ... , выставленного в адрес ООО (название) в связи с начислением указанной суммы пени, ООО (название) сообщает следующее.

ООО (название) отказывается от своих требований к компании (название) Gmbh по уплате пени за просрочку оплаты счетов по договору № ... от 15 марта 2004 г. в сумме 2867, 37 долларов США, а также отзывает Претензию № ... от 17.10.05 г., предъявленную на указанную сумму пени.

 

Текст перевода:

 

Im Verbindung mit dem Brief vom 07.11.05 von ... GmbH mit dem Verzicht auf eine Forderung für ... Co. Ltd Verspätungszinsen für Bezahlung der Rechnungen laut Schiffsbefrachtungskontrakt № ... vom 05.04.04 im Werte von 2 556 US-Dollars, und Abschreibung der Rechnung №22640, stellend an die Adresse von ... Co. Ltd im Verbindung mit der Anrechnung der angegebene Werte, ... Co. Ltd muss folgendes berichten:

 

... Co. Ltd verzichtet auf ihre Forderungen an ... GmbH fur Verspätungszinsen für Bezahlung der Rechnungen laut Schiffsbefrachtungskontrakt №41-2004 vom 15 März 2004 im Werte 2867, 37 Us-Dollars, und widerruft der Anspruch № 494 vom 17.10.05 für der angegebene Strafwerte.

 

 

Date: 2005-11-21 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] nemtschin.livejournal.com
Как мудрёно ;)

Я бы написал следующее:

Im Zusammenhang mit dem Schreiben der Firma XXXXX GmbH vom 07.11.05 betreffend dem Verzicht auf die Forderung an die ZZZZZ Co. Ltd anlaesslich der Verspätungszinsen für Bezahlung der Rechnungen laut Schiffsbefrachtungskontrakt № ... vom 05.04.04 im Werte von 2 556 US-Dollars, und Abschreibung der Rechnung №22640, ausgestellt an die Adresse von ZZZZZ Co. Ltd in Verbindung mit der Anrechnung der angegebene Werte, beehrt sich die Firma ZZZZZ Co. Ltd folgendes mitzuteilen:



Die Firma ZZZZZ Co. Ltd verzichtet auf ihre Forderungen an die Firma XXXXX GmbH betreffend der Verspätungszinsen für Bezahlung der Rechnungen laut Schiffsbefrachtungskontrakt №41-2004 vom 15 März 2004 im Werte 2867, 37 Us-Dollars, und widerruft den Anspruch № 494 vom 17.10.05 für die angegebene Strafwerte.

Завтра ещё с работы гляну, сёдня башка не варит ... :(

Date: 2005-11-21 06:29 pm (UTC)
From: [identity profile] pathollman.livejournal.com
Im Bezug auf den Brief vom ... von der GmbH über den Verzicht auf eine Forderung bezüglich Verspätungszinsen für die Zahlung der Rechnung im Wert von... laut dem am --- geschlossenen Scheffsbefrachungskontrakt (-vertrag ist eigentlich besser) und die Abschreibung der an die Ltd bezüglich der Anrechnung der obengenannten Verspätungszinsen gestellten Rechnung ... muss folgendes berichtet werden:
Co Ltd verzichtet auf ihre Forderungen gegenüber GmbH bezüglich der Verspätungszinsen für die Zahlung der Rechnung laut dem am ... geschlossenen Schiffsbefrachtungsvertrag im Wert von ... und widerruft den Anspruch ... vom... für die obengenannte(angegebene) Strafwerte(-summe)

Такая вот моя "проба пера". Текст плохо написан на русском, так что легче было бы его переписать.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 01:41 pm
Powered by Dreamwidth Studios