Блажен, кто посетил сей мир В его минуты роковые - Его призвали Всеблагие, Как собеседника на пир; Он их высоких зрелищ зритель, Он в их совет допущен был, И заживо, как небожитель, Из чаши их бессмертье пил.
посетил сей мир...= "застал эпоху"... я глянула в сети как переводят этот magnificent отрывок из тютчевского Цицерона на английский язык... глянула и ужаснулась:
Blessed is he who visits this life at its fateful moments of strife: the all-wise sent him an invitation to speak with them at their celebrations. HeТs the witness of high affairs, knows their councils, sits on them, and a living god while there, has drunk immortality with them. (English Translation by F.Jude)
He's blessed who visited this world In moments of its destination -- Like for the feast or celebration, He was invited there by gods; A witness of their deals enlivened, -- He got access to their class, And, like a native of the Heaven, Drank deathlessness from their cups. (Yevgeny Bonver)
no subject
Date: 2005-11-21 03:51 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 04:22 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 04:35 pm (UTC)Вариант ледяного орешка тоже допустим:
...and eye-witnessed the era he was writing about.
no subject
Date: 2005-11-21 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2005-11-21 07:11 pm (UTC)В его минуты роковые -
Его призвали Всеблагие,
Как собеседника на пир;
Он их высоких зрелищ зритель,
Он в их совет допущен был,
И заживо, как небожитель,
Из чаши их бессмертье пил.
посетил сей мир...= "застал эпоху"... я глянула в сети как переводят этот magnificent отрывок из тютчевского Цицерона на английский язык... глянула и ужаснулась:
Blessed is he who visits this life
at its fateful moments of strife:
the all-wise sent him an invitation
to speak with them at their celebrations.
HeТs the witness of high affairs,
knows their councils, sits on them,
and a living god while there,
has drunk immortality with them.
(English Translation by F.Jude)
He's blessed who visited this world
In moments of its destination --
Like for the feast or celebration,
He was invited there by gods;
A witness of their deals enlivened, --
He got access to their class,
And, like a native of the Heaven,
Drank deathlessness from their cups.
(Yevgeny Bonver)
Мрак и ужас!