When a skater on the pond who is describing graceful circles and showing off before a crowd, breaks through the ice, everybody shouts with joy.
Когда фигурист на пруду (получается, что в воде?...), описывая перед толпой изящный круг (описывая изящный круг, хвастаясь перед толпой?), падает «через лед» в воду (надо покрасивее сформулировать), все радостно восклицают.
Когда фигурист на пруду (получается, что в воде?...), описывая перед толпой изящный круг (описывая изящный круг, хвастаясь перед толпой?), падает «через лед» в воду (надо покрасивее сформулировать), все радостно восклицают.
no subject
Date: 2006-02-21 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 10:43 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 10:28 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 10:41 am (UTC)Спасибо :)
no subject
Date: 2006-02-21 11:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 10:49 am (UTC)Ну, вопят они там от радости, что ли... Какие восклицания?!
:)
no subject
Date: 2006-02-21 10:51 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 11:28 am (UTC)"Восклицать" употребимо, когда эксплицитно сказано, что именно воскликнуто.
("Дапвай
no subject
Date: 2006-02-21 11:31 am (UTC)Так вот, "давайте восклицать", как авторско-литературное, выносим за скобки. А вот "они радостно восклицали" требует далее двоеточия и прямой речи. Либо поисков другой лексемы.
:)
no subject
Date: 2006-02-21 11:50 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 04:31 pm (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 11:40 am (UTC)no subject
Date: 2006-02-21 10:58 am (UTC)