ru -> en

Feb. 21st, 2006 05:23 pm
[identity profile] lovimoment.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Do these look right?

полные кавалеры ордена Славы
full knights/commanders of the Order of Slava

подвергшихся радиационному воздействию
suffering exposure to radiation

со штампом контрольно-пропускного пункта
with the stamp of the checkpoint (or is "entry point" better, since this refers to passport control?)

Спасибо заранее за помощь!

Date: 2006-02-21 10:43 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
Knight-Commanders of the Order of Glory
who were subject to radiation exposure
with a stamp applied when passing through immigration

Date: 2006-02-21 11:56 pm (UTC)
From: [identity profile] enigmata.livejournal.com
It sounds old fashioned to me, but I'm not a Russian.
Knight Commander isn't that old fashioned. The Queen is still appointing new ones.
http://en.wikipedia.org/wiki/Order_of_the_British_Empire

Date: 2006-02-22 03:40 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
To me Knight Commander sound distonctively British. A Knight Commander od a Russian Order looks just as weord to me as a Knight Commander of the Congressional Medal of Honor

Date: 2006-02-22 12:07 am (UTC)
From: [identity profile] calmosamente.livejournal.com
no, it doesn't. it's just the way we say it

Date: 2006-02-22 01:36 am (UTC)
From: [identity profile] larvatus.livejournal.com
The old-fashioned feel is particular to the New World. Consider the derivation of кавалер from chevalier.

Date: 2006-02-22 06:56 am (UTC)
From: [identity profile] seminarist.livejournal.com
Unlike, let's say, the Order of Bath, Soviet orders were not chivalric orders with hierarchy and membership, and did not confer nobility. They are in that respect much more like American military medals. So Knight Commander of the Order of Glory is factually wrong.

Date: 2006-02-23 04:29 am (UTC)
From: (Anonymous)
Recipient of the Order of Glory

Date: 2006-02-22 10:14 am (UTC)
From: [identity profile] bish0nen.livejournal.com
со штампом контрольно-пропускного пункта

the border control stamp/the immigration stamp

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 09:08 am
Powered by Dreamwidth Studios