[identity profile] mefuselah.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, коллеги, кто-нибудь знает вообще, откуда взялись на переводческом небосклоне эти монстры-диоскуры - переводчики С. Голова и А. Голов? Простите если оффтоп, частный вопрос. Может быть, просто кто-то знает, почему именно их избрало ЭКСМО для убийства бейджентовской серии? Невозможно же читать любимых авторов в безграмотном переводе, причем треть книги еще будет обязательно забита "примечаниями переводчика" в виде хамских наездов на авторов с уровнем знаний церковно-приходской школы и на полемическом уровне симоновича-никшича. Просто интересно, откуда появилось это порочащее профессию чудо и почему оно вдруг переводчик?

Date: 2006-09-06 10:06 am (UTC)
From: [identity profile] posadnik.livejournal.com
А это - по своему опыту говорю - вопрос редактуры.
Я, в роли научного редактора прочесывая перевод книжки про историю пороха, был вынужден оставлять для литредактора комменты к обильной пропаганде "Америка - родина слонов" (торпеда Фултона, видите ли, участвовала в Крымской войне, и т.п.), к неизвестным русскому читателю реалиям (пресловутые lock, stock&barrel,) и к откровенному вранью аффтара (московиты, видите ли, около 1670 года пытались собирать селитру из гуано летучих мышей в пещерах, в которых были захоронены жертвы "битвы под Москвой"!!!). Что уж делал с этими комментами литредактор - не знаю. Но право переводчика делать комменты никак не означает, что они на 100% перейдут в готовый текст. Бейте редактора.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 11th, 2025 07:29 am
Powered by Dreamwidth Studios