[identity profile] clittary-hilton.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Меня интересует как Его Величество управляет глаголами прошедшего времени. His Majesty left the room
1. Его Величество вышел из комнаты
2. Его Величество вышло из комнаты
всегда была уверена в (1), и когда впервые встретила (2), резануло... но теперь я все чаше и чаще встречаю (2), причем в приличной литературе. Рассудите, русские люди!

Date: 2006-09-06 09:14 pm (UTC)
From: [identity profile] rwalk.livejournal.com
Аналогичная ситуация в итальянском - что, разумеется, ничего не означает для русского, но все же... При употреблении вежливой формы Lei (она, то бишь La Sua Signoria) согласование осуществляется в том роде, к какому в действительности относится соответствующая персона, а не обязательно в женском - т.е., про мужчину будет сказано Lei e` andato, а Lei e` andata будет сказано только про женщину, хотя в обоих случаях подлежащее Lei формально женского рода.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 12:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios