Это 1-я фаза послеродового периода (длится 2-3 дня), во время которой женщина приходит в себя и восстановливается от родов. Женщина в этот период ведёт себя относительно пассивно и во многом зависит от окружающих; в этот период особенно велика потребность во сне. В оборот эту терминологию ввёл Рубин в 1961: Rubin R. Puerperal change. Nursing Outlook 1961; 9:743-755.
"During the first two to three days following birth, the mother will "take in" her experiences of labour and birth by actively reviewing and discussing them."
Rooming-in, может быть? Это когда ребенка дают в палату. Вернее, когда его привозят и оставляют с мамой насовсем. А taking-in, по аналогии, может быть, когда ребенка только приносят кормить. Подходит по смыслу?
По-русски нет таких периодов и фаз. По-французски тоже. Сама рожала, читала и все такое. Никакой пассивности после родов не заметила, потребности во сне тоже. Ребенок всегда был со мной.
no subject
Date: 2006-09-13 01:02 pm (UTC)В оборот эту терминологию ввёл Рубин в 1961: Rubin R. Puerperal change. Nursing Outlook 1961; 9:743-755.
no subject
Date: 2006-09-13 01:39 pm (UTC)"During the first two to three days following birth, the mother will "take in" her experiences of labour and birth by actively reviewing and discussing them."
no subject
Date: 2006-09-13 02:12 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 05:25 pm (UTC)возможно, такого термина на русском вообще нет (как в анекдоте про Вовочку, только наоборот)
no subject
Date: 2006-09-13 05:29 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 01:09 pm (UTC)А taking-in, по аналогии, может быть, когда ребенка только приносят кормить. Подходит по смыслу?
no subject
Date: 2006-09-13 01:09 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 02:11 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 02:26 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 02:30 pm (UTC)Там послеродовый период четко делится на фазы. И у каждой название.
no subject
Date: 2006-09-13 02:45 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-13 03:20 pm (UTC)no subject
Date: 2006-09-14 09:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-09-14 09:56 am (UTC)