Sep. 13th, 2006

[identity profile] afkala.livejournal.com
Как эти индустрии перевести на русский, доступно, понятно и не длинно (если надо могу перечислить что они включают в себя в этом конкретном случае)
Chemicals & Allied Products
Cosmetics & Toiletries
Energy & Utilities
Financial Services
Furnishing
Home & Leisure
Household
Industrial

Спасибо заранее всем откликнувшимся :)
[identity profile] solga.livejournal.com
he dropped his first name when he started out because he was signing on and worried the dole office would find out

Друзья, я правильно поняла суть это фразы: он скрыл свое первое имя, поскольку подписывал контракт (устраивался на работу) и боялся, что если это станет известно на бирже труда, то ему перестанут платить пособие по безработице?
[identity profile] annetya.livejournal.com
Мы были очень рады вас видеть.
Спасибо.
До свидания.


переведите, пожалуйста, мне нужно это произнести, (транскрипцию на русском)
Спасибо
[identity profile] adel.livejournal.com
sort of unhealthy "enthusiasm" or Schwaermerei

Если Schwaermerei здесь "увлечение" или "мечтательность", не совсем понятно в чем была необходимость вставлять его в англ. текст. Есть ли какая-то тонкость употребления?
[identity profile] solga.livejournal.com
Известный модный дизайнер рассказывает, как журналисты однажды обыскивали туалеты на его вечеринке в поисках наркотиков. Его реакция:
Go to the newspapers and wipe their f...ing toilets. You've got Colombia on your hands!

Увы, но я не смогла оценить иронию этой фразы. Please, help.
[identity profile] konsom.livejournal.com
Посмотрите плиз правильно ли я это перевел с русского на английский.

Который я закончил в 2006 году и был рекомендован в аспирантуру.

Which i left in 2006 and also have been recommended to postgraduate study.
[identity profile] golod.livejournal.com
Дорогие знатоки японского и/или китайского языков!
Не подскажете ли написание имени Дима (или дмитрий) на японском или китайском? В виде иероглифов, то есть.
Буду бесконечно признательна!
[identity profile] alex-smirnov.livejournal.com
Акушерам-гинекологам вопрос: что это за фаза послеродового периода: taking-in? Спасибо!
[identity profile] konsom.livejournal.com
спасибо мне уже лучше, а не можете еще посмотреть как я перевел (по моему тож плоховато)

В настоящее время я работаю инженером в проектном институте.
Моя работа заключается в проектировании теплоэнергетических систем.

I work as engineer in a project institute.
My work consists in designing energetic systems.
[identity profile] curiositypower.livejournal.com
Друзья!

«Биржа переводов» www.itrex.ru приглашает всех желающих принять участие в Открытом конкурсе переводчиков.

Конкурс пройдет с 15.09.06 по 15.11.06.
Конкурс призван поддержать молодых и талантливых переводчиков из различных регионов.

Подробнее... )

Slinky

Sep. 13th, 2006 04:44 pm
[identity profile] gazelka.livejournal.com
Спасайте. Я вообще не имею никакого представления о том, как переводить на русский Slinky. То есть я знаю, что это такая пружинная игрушка, которая шагает. И что вообще пружинные фигуры в виде спиралей тоже называют Slinky. Но какое отношение это имеет к устройству для передачи радио-сигнала в космос? И тоже написано с большой буквы:

he configures the Slinky, CB radio box, cassette recorder and mass of black cables.
[identity profile] ivannova.livejournal.com
Подружка уговаривает подружку пойти на свидание с Ником:

This is your first date post-breakup,
which makes Nick a rebound guy. And there's never any pressure with rebound
guys, because it never really works out.
[identity profile] lena4.livejournal.com
Помогите, пожалуйста. Дочке в домашнем задании нужно составить слово из следующих букв : AWMHIMCBSD. Слово на тему Stadt und Dorf. Ничего не приходит в голову :(.
Upd. Спасибо!!!! Выяснили.

English

Sep. 13th, 2006 08:41 pm
[identity profile] astrra.livejournal.com
контролирующие органы (юр.)

как лучше сказать:

controlling units
или
supervising bodies

заранее благодарю.

eng-rus,

Sep. 13th, 2006 09:09 pm
[identity profile] konffetik.livejournal.com
Как перевести (автомобильная тематика):
highly specified model,
lifestyle-orientated superminis,
all-alloy ,
valvetrain,
standard-fit INVECS-II 4-speed automatic transmission
Спасибо!
[identity profile] rishting.livejournal.com
Как будет по-испански: "Сегодня в Испании наводнение" и просто "В Испании наводнение".

Спасибо заранее!

eng> ru:

Sep. 13th, 2006 09:28 pm
[identity profile] ivannova.livejournal.com
Пьяный парень возле бара пытается позвонить по телефону. Помогите обыграть каламбур, пжалста:

Tryin’ to make a call. I can't get any bars. Outside of a bar. (chuckles) How
classical is that?
[identity profile] msie-bigudi.livejournal.com
dork?
nerd?

спасибо!!!

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 05:54 am
Powered by Dreamwidth Studios