right away

Jan. 24th, 2007 04:21 pm
[identity profile] lizkabg.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Дорогие сообщники,
Есть у меня один заказчик (не носитель языка), который так мне указывает срок. Привыкла, что заказчики обычно пишут ASAP в таких случаях. Почему это right away как срок в заказе меня так раздражает? Есть у меня основания, или это моя блажь?

Date: 2007-01-24 03:30 pm (UTC)
From: [identity profile] acya.livejournal.com
"Right away", обычно, наступает после "ASAP":)

а.

Date: 2007-01-24 03:31 pm (UTC)
From: (Anonymous)
Это в смысле срок выполнения - "вчера" ?

Date: 2007-01-24 03:36 pm (UTC)
From: [identity profile] e-mysha.livejournal.com
а мне вообще не нравится, когда не указывают срок. "как можно быстрее"- блин, раздражает. для каждого это "как можно быстрее" - разное. и вообще, если честно, создается впечатление, что не особо-то скоро им и надо:) так бы нормально срок указали, четко и ясно.

Date: 2007-01-24 03:46 pm (UTC)
From: (Anonymous)
«перед прочтением — сжечь» раздражает, а right away — нормальный гриф

Date: 2007-01-24 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] capka3m.livejournal.com
Remind them of the "triple constraint": time-quality-scope :)

Date: 2007-01-25 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] a-zilber.livejournal.com
Это значит "немедленно", "сию секунду", и может быть признаком того, что заказчик тоже раздражён. А может и не быть. Может, заказчик не понимает, что это звучит резковато.

Date: 2007-01-29 07:21 am (UTC)
From: [identity profile] drtranslator.livejournal.com
ну дык он же китаец :-) чего с него взять. конечно не понимает - видать прочитал где-то и вставляет при случае :-)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 9th, 2025 12:20 am
Powered by Dreamwidth Studios