[identity profile] maruska-muska.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
здравствуйте
помогите пожалуйста перевести следуюшее.
"plan d'urgence"
"emergency  plan"
с французского и английских языков на русский. точнеее помогите сформулировать как это будет на русском? т.к. хотелось бы почитать соответствуюшую литературу, а я никак правильно сформулировать это не могу :(

upd: 
спасибо всем. вы мне очень помогли, а то я в ступоре была и совсем не знала как это по-русски сказать.

Date: 2007-01-31 06:09 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Ваша версия - 6 слов, фактически целая фраза. Каждый раз такое говорить не будешь. Имхо, даже если дать такое название как "официальное", реально будут говорить именно как "выше посоветовали". Тем более, что все чрезвычайное должно быть покороче - времени нет.

Date: 2007-01-31 10:43 am (UTC)
From: [identity profile] wisegirl.livejournal.com
Говорить - да!
А писать надо правильно.
Вы же не будете слово сегодня писать с буквой "в", потому что так удобнее.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 20th, 2025 07:06 am
Powered by Dreamwidth Studios