вопрос финансовый
Feb. 14th, 2007 01:01 am![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
здравствуйте.
работает ли кто-нибудь из вас в израиле? если да, то не можете ли посоветовать, какие расценки перевода с иврита на относительно редкий язык (литовский)? текст научный, 20 тыс. знаков. я впервые берусь здесь за перевод, совершенно не знаю, на что ориентироваться.
спасибо.
работает ли кто-нибудь из вас в израиле? если да, то не можете ли посоветовать, какие расценки перевода с иврита на относительно редкий язык (литовский)? текст научный, 20 тыс. знаков. я впервые берусь здесь за перевод, совершенно не знаю, на что ориентироваться.
спасибо.
Я скорее наниматель
Date: 2007-02-14 12:08 am (UTC)Re: Я скорее наниматель
Date: 2007-02-14 03:39 am (UTC)Re: Я скорее наниматель
Date: 2007-02-14 05:45 am (UTC)no subject
Date: 2007-02-14 12:14 am (UTC)1. не заметил у Вас объем: 20 000. Значит, соответственно, речь о половине авторского листа. Это на иврите? значит перевода будет примерно лист с небольшим. Соответственно, умножайте цены. Я подчеркиваю, расценки по объему литовского текста.
2. "с иврита на относительно редкий язык (литовский)" - нету в Израиле редких языков, даже "относительно". С и на литовский переводит чертова уйма народу (только ктож им даст? заказов почти не бывает).
А вот, раз пошла такая пьянка, расскажите мне о своих дарованиях (иврит-арамейский-русский), я все время в поиске хороших переводчиков.
no subject
Date: 2007-02-14 07:32 am (UTC)арамейский очень со словарем, иврит библейский и мишнаитский читаю довольно свободно, современный тем более. на эти языки переводить не берусь, рано. с них - в зависимости от текста и прочих условий. а русский родной:)
вообще я работаю с литовским и английским, которые оба у меня свободные. с ивритом опыт невелик.
no subject
Date: 2007-02-14 07:36 am (UTC)