[identity profile] alexbogd.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Друзья, подскажите, как можно русским междометием передать звук рвущейся бумаги?

Проблема возникла при переводе греческого Χράτς!
Спасибо

Date: 2007-03-02 06:16 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
Звукоподражательного, мне кажется, тут нет. А вот "Ах! - и лист окзаался разорванным" - я бы так вот написал.

Date: 2007-03-02 06:26 am (UTC)
From: [identity profile] starogitnosti.livejournal.com
Можно - точнее, мне не очень, но лучшего не придумаю...

Date: 2007-03-02 11:02 am (UTC)
From: [identity profile] agafia.livejournal.com
а я бы тоже сказала "хрясь"

Date: 2007-03-02 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
"Бумага разорвалась с треском". Если нужно отдельное звукоподражание, можно попробовать "тресь", но оно уводит в сторону более твердых предметов, по-моему.
По собственному опыту (тема диссертации) могу сказать, что вот это вот "с ...(название звука)" - довольно обычный способ передачи звукоподражаний.

Date: 2007-03-02 07:25 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Ой, только сейчас увидела про название выставки. Тогда - "шорох", "шуршание".

Date: 2007-03-03 04:53 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Тогда шуршание. Назвать выставку "треск" как-то... Тем более, что треск обычно не ассоциируется с бумагой, а шуршание - пожалуйста. "Платье шуршало".

Date: 2007-03-03 06:06 am (UTC)
From: [identity profile] mckuroske.livejournal.com
Про бумагу такого, вроде, нет в русском языке. "Трррр!" - но тут ассоциации с рвущейся бумагой, мягко говоря, непрямые.
Всплывают всякие "брык - и вдрызг", "крылышками бяк-бяк-бяк" и т.п.. Придумайте свое "новообразование".

Date: 2007-03-02 07:43 am (UTC)
alon_68: (Default)
From: [personal profile] alon_68
Вжик! :)

Date: 2007-03-02 07:56 am (UTC)
From: [identity profile] lia910.livejournal.com
Уноси готовенького?? :) не, ассоциация не с бумагой. Мне кажется, здесь придётся уйти о звукоподражания, ибо нет в русском языке устоявшегося звукоподражания для бумаги. К сожалению, не знаю, как в греческом, но в русском хруст тоже ассоциируется в первую очередь не с бумагой, а со снегом или сухими ветками... "Шуршание" - хороший вариант, имхо.

Date: 2007-03-02 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] le-petit-tank.livejournal.com
первое что подумалось, когда увидел греческие буквы, было "херракс!" :-)
потом подумал, что может быть какой-нибудь "кррршшш" :-)

Date: 2007-03-02 10:49 am (UTC)
From: [identity profile] oushminald.livejournal.com
Похоже на испанскую хоту, эдакое ххррр. Ну, ты понимаешь.

Date: 2007-03-02 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] andy-wl.livejournal.com
Кррак!

Date: 2007-03-02 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] karabatov.livejournal.com
много где: "раздался звук разрываемой бумаги", "послышался звук разрываемой бумаги"

звук разрываемой бумаги!

Date: 2007-03-03 03:02 am (UTC)
From: [identity profile] gligli.livejournal.com
вполне может быть "чик",если нужно употребляемое. Особенно если продублировать "ч", потому что бумага не сразу поддаётся)

а можно тупо заинтриговать: "И вдруг...
-О,Боже! Что ты наделал?! Это же было завещаение твоего отца!!! "

или описать через посторонние предметы, мысли и ощущения порвавшего, не называя самого действия. Читатели иногда любят быть холмсами ;)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 10:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios