англ. - рус.
Mar. 26th, 2007 11:23 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
What we call despair is often only painful eagerness of unfed hope
То, что мы называем отчаянием, зачастую лишь болезненное возбуждение изголодавшихся надежд ???
Мне не верится в то, что мой бессмысленный перевод - единственно верный, (должны быть и другие бессмысленные переводы)))
Прошу помощи у общественности
P.S. Никакого контекста не имеется, к сожалению, но думаю он вряд ли помог бы.
no subject
Date: 2007-03-26 07:38 pm (UTC)eagerness is impatient enthusiasm for something.
unfed hope is hope that gets no results.
no subject
Date: 2007-03-26 08:59 pm (UTC)why would that be?
no subject
Date: 2007-03-26 10:15 pm (UTC)