eng-рус

May. 23rd, 2007 05:27 pm
[identity profile] januaria.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Коллеги, подскажите, что сее означает:

Mr. general manager,
Fixed property has 942.1 ten thousand RenMinBi to **company, if depreciation charge as unemployment compensation fee, Ihave ability indicate **company give way and **company tank you and give you 100 ten thousand RenMinBi and give you value considerable not form property.

Вроде бы все слова знакомы, но общий смысл от меня ускользает. Заранее благодарю.

Date: 2007-05-23 05:03 pm (UTC)
From: [identity profile] vsmith.livejournal.com
Конечно, ускользает. Ибо слова расставлены почти произвольно.
Короче, китайский фишинг скорее всего. :))

Date: 2007-05-23 06:32 pm (UTC)
From: [identity profile] ryururu.livejournal.com
poproboval otredaktirovat', opechatki i oshibki:


Fixed property has 9421 000 RenMinBi to **company, if depreciation charges as unemployment compensation fee, I have ability to indicate **company to give the way and **company to thank you and to give to you 1000 000 RenMinBi and to give to you the value considerable but not from property.

vrode tak podrazumevalos'. kity "umeyut" po-aglitski viyojivat'sya :) (iz lichnogo opyta), nado tol'ko komparativistom kitayskogo i angliyskogo nemnogo stat'. :)
teper' vsyo ponyatno?

Date: 2007-05-26 03:19 am (UTC)
From: [identity profile] ryururu.livejournal.com
tut po-kitayski tol'ko Renminbi="narodnaya tan'ga"=yuan'.skoree, tut komparativist mentaliteta i obychnogo "kitayskogo" urovnya inglisha nujen.
udachi vam.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 15th, 2025 09:48 am
Powered by Dreamwidth Studios