[identity profile] barmalei2006.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Пенетенциарная система.

Пытаюсь понять разницу (сходства).

Пенетенциарные заведения в России: колония-поселение; колония общего режима; колония строгого режима; колония особо строгого режима; тюремное заключение.

Пенетенциарные заведения в США: jail; prison; maximum security prison.

Я в этом ничего не понимаю (слава Богу!), но хотелось бы понять, как правильно привести в соответствие весь тот "букет", имеющийся у нас, к более-менее понятным терминам американской пенетециарной системы.

Возможно я чего-то не знаю или не понимаю. Объясните, пожалуйста. Комментарии юристов приветствуются!

UPD Мне нужно понять как написать (некоммерческий) текст для американца. Т.е. мне нужно худо-бедно привести к общему знаменателю Российскую и Американскую системы исправительных заведений. Исключительно с точки зрения максимальной близости как с юридической, так и с языковой стороны.

Date: 2007-07-03 05:32 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
jail/prison/penitentiary: насколько я понимаю, когда это терминологическая разница, это разница не в режиме, а в подчинении - могу ошибаться, но jail - это окружная (county), prison - штата, а penitentiary - федеральная. туда попадают за нарушения законов соответствующего уровня и по приговору судов соответствующей юрисдикции. разница в условиях содержания там, кажется, есть, но она связана с различными возможностями бюджетов.

в россии все тюрьмы, как я понимаю, централизованы, так что тут соответствия нет.

если есть различие по режиу, то оно, видимо, передается через security - minimum security/high security/maximum security. если полностью воспроизвести всю существующую в россии шкалу не получится, придется придумывать что-то дополнительно.

Date: 2007-07-03 05:57 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
вообще-то по-моему существует норма, что сидеть должен в своем субъекте федерации. по крайней мере, на этом основании адвокаты ходора и лебедева пытались оспорить то, что их отправили из москвы в краснокаменск и харп.

а в остальном вроде так

Date: 2007-07-03 06:08 pm (UTC)
From: [identity profile] n0mad-sexhex.livejournal.com
«исполнять» наказание, куда б не заслали, будет все же вездесущий ГУИН, а чел. его будет исправно (или не очень:) отбывать.

Date: 2007-07-03 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
Пенетенциарная система = исправительная система?

Date: 2007-07-03 09:44 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Примерно да. Только "пенитенциарная".

Date: 2007-07-03 09:48 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
Нифига! :-)
http://determiner.ru/dictionary/222/word/%CF%C5%CD%C5%D2%C5%CD%D6%C8%C0%D0%CD%DB%C9/

Date: 2007-07-03 09:54 pm (UTC)
From: [identity profile] wolk-off.livejournal.com
Ну вы и источничек нашли :) Вы б еще на Википедию сослались.
http://dic.academic.ru/dic.nsf/lower/16969
http://mirslovarei.com/content_yur/PENITENCIARNYJ-4230.html

Так что, уж извините, убейтесь об стену :)

Date: 2007-07-03 10:11 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
Это (http://community.livejournal.com/ru_translate/8957092.html?thread=69197732#t69197732) было деликатным указанием на неправильное написание термина.
Хотя сделать это можно было бы, конечно, и в ином стиле, даже вашем. :)

Date: 2007-07-03 05:50 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
есть и federal prison, разницы не вижу...про security- все точно, а тюрьмы может быть по размеру( в смысле сколко там заключенных)мало-больше-много:jail-prison- penitentiary.

Date: 2007-07-03 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
>jail/prison/penitentiary: насколько я понимаю, когда это терминологическая разница, это разница не в режиме, а в подчинении - могу ошибаться, но jail - это окружная (county), prison - штата, а penitentiary - федеральная. туда попадают за нарушения законов соответствующего уровня и по приговору судов соответствующей юрисдикции. разница в условиях содержания там, кажется, есть, но она связана с различными возможностями бюджетов.

Все эти вашы домыслы не имеют ничего общего с реальностью.

Date: 2007-07-03 10:12 pm (UTC)
From: [identity profile] newrussam.livejournal.com
А вот это уже лучше!

Date: 2007-07-03 06:40 pm (UTC)
From: [identity profile] lilipu.livejournal.com
Федеральные тюрьмы в Америке для особо опасных преступников.
Ал Капон сидел в Алькатрасе (около Сан-Франциско), куда его отправили издалека. Например.

Date: 2007-07-03 06:48 pm (UTC)
From: [identity profile] maverick-pf.livejournal.com
ну это потому что мелкие преступления наказываются по местным законам. а что далеко, так это в америке нет нормы, что должно быть близко

Date: 2007-07-03 07:10 pm (UTC)
From: [identity profile] pm771.livejournal.com
http://en.wikipedia.org/wiki/Prisons_in_the_United_States
http://en.wikipedia.org/wiki/Jail

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 13th, 2025 01:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios