Rus - Eng

Aug. 10th, 2007 08:20 am
[identity profile] trepetunja.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Всем привет!
Никто не знает как можно перевести людимое мужское выражение: "Мужик сказал - мужик сделал"?
Заранее спасибо

Date: 2007-08-10 06:24 am (UTC)
From: [identity profile] zamsh.livejournal.com
man's gotta do what a man's gotta do:)

Date: 2007-08-10 06:36 am (UTC)
From: [identity profile] gimli-m.livejournal.com
Мне кажется, это не совсем хороший перевод. По смыслу получается, скорее "ничего не поделаешь, положение обязывает, придется сделать".

Мой вариант - a man is as good as his word тоже, наверное, неудачный, но ближе по настроению.

Date: 2007-08-10 09:38 pm (UTC)
From: [identity profile] zamsh.livejournal.com
зависит от того, как вы к этому относитесь:)

тут речь идет о человеке не слова а ДЕЛА

Date: 2007-08-10 10:03 am (UTC)
From: [identity profile] uncle-gora.livejournal.com
Ну а это то тут причём?

Date: 2007-08-10 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] zamsh.livejournal.com
ваш вариант?:)

Date: 2007-08-11 02:47 am (UTC)
From: [identity profile] uncle-gora.livejournal.com
Мой вариант есть ниже, а Вам уже объяснил gimli_m почему Ваш перевод имеет совершенно другое значение.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 27th, 2025 12:09 pm
Powered by Dreamwidth Studios