en-ru

Sep. 24th, 2007 02:02 pm
[identity profile] master-zvon.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Помогите, пожалуйста, разобрать самую первую фразу в ролике:





Чего-то про историю, какого-то Джереми, возможно, живущего вниз по дороге... Но что-то не сходится... Домыслить почти невозможно, потому что не понятно происходящее в трейлере.

Если поможете, готов пропиарить ваш журнал на главной странице одного из ведущих киносайтов Рунета.

Date: 2007-09-24 10:36 am (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
The story of the Jeremy down the road not taken.

The Road Not Taken - это из Фроста, а про Джереми я не знаю.

Date: 2007-09-24 10:37 am (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
блин %) journey down the road not taken.

Date: 2007-09-24 11:34 am (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
Вот ведь попал, бедолага Джереми, на язык. Икает небось сидит.

На эту тему сегодня видел в сети следующий анекдот:
Morris, an 82 year-old man, went to the doctor to get a physical.
A few days later, the doctor saw Morris walking down the street with a gorgeous young woman on his arm.
A couple of days later, the doctor spoke to Morris and said, "You're really doing great, aren't you?"
Morris replied, "Just doing what you said, Doc: 'Get a hot mamma and be cheerful.'"
The doctor said, "I didn't say that. I said, 'You've got a heart murmur; be careful."

Date: 2007-09-24 11:39 am (UTC)

Date: 2007-09-24 09:18 pm (UTC)
From: [identity profile] acuzena.livejournal.com
:)))))))))

Date: 2007-09-24 10:38 am (UTC)
From: [identity profile] avoider.livejournal.com
"The Road Not Taken" seems to illustrate that once one takes a certain road, there's no turning back, although one might change paths later on, they still can't change the past

Date: 2007-09-24 11:30 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Journey (down the road) not taken. Someone just didn't take some journey down the road, maybe?

Date: 2007-09-25 12:28 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
No, the other poster is right, it alludes to R. Frost.

Date: 2007-09-25 12:49 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Я расскажу вам про поездку по дороге, по которой не поехали? Здорово! Надо, значит, было читать Роберта Фроста в свое время :)

Date: 2007-09-25 01:52 am (UTC)
From: [identity profile] ex-co-lum-bu730.livejournal.com
Понимаете, это строка, которая уже не воспринимается буквально. Это одно из немногих стихотворений которое де факто входят в обязательную школьную программу.

...я расскажу тебе про поход по нехоженным тропинкам...

Date: 2007-09-25 07:41 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Какой позор на мою голову (во-первых); а я думал - это что-то такое метафизическое, типа альтернативных миров (во-вторых)...

Date: 2007-09-24 08:46 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
I am going to tell the story of the journey down the road not taken.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 17th, 2025 12:18 am
Powered by Dreamwidth Studios