Jp-Rus

Sep. 26th, 2007 07:43 am
[identity profile] mckuroske.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Опять прошу помощи сообщества в определении правильного термина для кинопрофессий в анимации (собственными кривыми ручками ничего на русском найти не удалось). Интересуют 場面設計 и 原画. Смысл, вроде бы, ясен: первый разрабатывает "место действия" (нашла слово "фоновик" - это оно?), второй рисует статичные картинки от начала движения до его окончания("типажист"? просто художник?). Как они называются по-русски?

Date: 2007-09-26 08:43 am (UTC)
From: [identity profile] mygg.livejournal.com
Я не совсем в теме. Я просто работала одно время в анимационной компании. Но тут вам никто не отвечает, поэтому скажу то, что помню. А вы попробуйте подключить google и выяснить кто именно чем занимается и какие слова вам подойдут.

Тот, кто работает в двухмерном изображении- называется просто художник. Хотя вроде бы есть подразделение на тех, кто рисует персонаж, и кто фон. Но это не всегда и я не совсем уверена тут.
Трехмерное, специальности - моделлер, аниматор, визуализатор, компоузер.

Date: 2007-09-26 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] mygg.livejournal.com
Или еще сходите сюда, там вам наверное скорее помогут
http://www.render.ru/

Date: 2007-09-26 10:45 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Вот что я про "гэнга" (вообще, главное значение - оригинал картины, Вы знаете, конечно) нашёл:

"Кey animators draw many sequential original pictures -- called Genga"

http://www.nausicaa.net/miyazaki/sen/breathing.html

A Key animators — раскадровщики на базе сторибордов, делающие раскадровку (layout), которая определяет размер сцены, положение камеры, положение героев и вид фона.

http://209.85.135.104/search?q=cache:5KODGS8U274J:www.compress.ru/Archive/CP/2005/8/4/+%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80+%D0%BA%D0%BB%D1%8E%D1%87%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85+%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2+key+animator&hl=en&ct=clnk&cd=2

Date: 2007-09-26 11:12 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
"Мы пойдём другим путём" :) -

太陽の王子 ホルスの大冒険

1968年7月21日 東映系公開 82分 東映スコープ フジ・カラー

●演出(監督)/高畑勲
場面設計・原画/宮崎駿

www.yk.rim.or.jp/~rst/rabo/filmo/Slist2.html

He (Hayao Miyazaki) later played an important role as chief animator, concept artist, and scene designer on Hols: Prince of the Sun in 1968

http://en.wikipedia.org/wiki/Hayao_Miyazaki

Date: 2007-09-26 11:16 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
То ись, получается - художник-сценограф? Таким образом, "Сценография и раскадровка Хаяо Миядзаки"?

Date: 2007-09-26 11:49 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Есть сценография, а как же?..

Date: 2007-09-26 11:35 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Только в контексте титров наверное более по-человечески сказать "художник-постановщик", а не "раскадровщик". А про раскадровку останется в багаже наших знаний..:)

Date: 2007-09-26 11:53 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Ну, оставьте раскадровщика :) Особенно грузиться тоже не стоит - вон, например, читал тут текст про Нобутэру Юки, так там вообще легко - прям по-русски "ключевой аниматор" - бац! И дальше поехали...

Date: 2007-09-26 08:43 pm (UTC)
nine_k: A stream of colors expanding from brain (Default)
From: [personal profile] nine_k
Не, постановщик ставит сцену (и фильм/спектакль) в целом, в крупном масштабе. А раскадровщик прорисовывает фазы анимации, на предельно низком уровне.

Date: 2007-09-26 10:50 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
А "бамэн сэккэй" - может быть, действительно BG-artist - художник фона?

Date: 2007-09-26 11:46 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
http://www.kinomag.ru/author-auz1824.html и "Миядзаки Хаяо" - первая ссылка в Гугле; жмите на Cached, потому что просто так сайт недоступен...

Date: 2007-09-26 11:39 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
http://ru.wikipedia.org/wiki/Миядзаки,_Хаяо

Date: 2007-09-26 11:48 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Там терминологии вообще нет как таковой - во всяком случае, на уровне Вашего поиска. Так, продюсер, режиссер, аниматор, художник- мультипликатор и проч....

Date: 2007-09-26 11:56 am (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Про ключевого аниматора я Вам уже отписал; очевидно, есть разница между терминами, по-любому понятными для профессионалов, и терминами, объясняющими суть, а речь при этом может идти об одном и том же. Или перевод некорректный.

Date: 2007-09-26 12:19 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
У нас встречается технический директор. Хотя очень пристально директора мультипликации я не искал, а сразу не попалось...

Date: 2007-09-26 12:21 pm (UTC)
From: [identity profile] yaponist.livejournal.com
Пардон - мне надо исчезнуть; успехов, и извините, что не "допомог" :(

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 21st, 2025 05:40 am
Powered by Dreamwidth Studios