(no subject)
Oct. 29th, 2007 12:31 pm![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)
Поможите перевести фразу =)
"Helping advance accessible" Помощь кому? или какая? Это что - французское заимствование?
Спасибо ин адванс.
"Helping advance accessible" Помощь кому? или какая? Это что - французское заимствование?
Спасибо ин адванс.
no subject
Date: 2007-10-29 10:23 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-29 10:38 am (UTC)Взято с сайта Всемирной Туристической Организации.
http://www.unwto.org/afiliados/membership/en/membership.php?op=2
no subject
Date: 2007-10-29 10:56 am (UTC)try access instead of the adjective accessible, then it makes more sense ;-)
no subject
Date: 2007-10-29 10:58 am (UTC)no subject
Date: 2007-10-30 03:34 pm (UTC)- предоставляя при необходимости помощь в движении вперёд... ну, по контексту, ИМХО как-нибудь так...
no subject
Date: 2007-10-30 03:37 pm (UTC)