[identity profile] kamilyanov.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Поможите перевести фразу =)
"Helping advance accessible" Помощь кому? или какая? Это что - французское заимствование?
Спасибо ин адванс.

Date: 2007-10-29 10:23 am (UTC)
From: [identity profile] datamorgana.livejournal.com
контекст? The phrase like it is doesn't exist...

Date: 2007-10-29 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] datamorgana.livejournal.com
ok got it, for my humble opinion its a mistake.
try access instead of the adjective accessible, then it makes more sense ;-)

Date: 2007-10-30 03:34 pm (UTC)
From: [identity profile] forlenka.livejournal.com
by helping advance accessible.
- предоставляя при необходимости помощь в движении вперёд... ну, по контексту, ИМХО как-нибудь так...

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 02:47 pm
Powered by Dreamwidth Studios