[identity profile] zapakovsky.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Товарищи! Помогите, плиз! Как транслитерировать финское имя Hannele Jyrkkä (ну, с Ханнеле дело более или менее ясно, а вот ФАМИЛИЯ...)? СПАСИБО!

Date: 2007-12-03 08:00 am (UTC)
From: [identity profile] amati-fi.livejournal.com
Есть два варианта (или даже три). каждый из них будет правомочен
Ханнеле Йуркка (неправильным будет последняя буква, ибо все-таки там ä
Ханнеле Юрккя (опять-таки ударение на первый слог)
Ханнеле Йурккя (более правильно в фонетическом плане)

я бы выбрала второй вариант.

Date: 2007-12-03 08:38 am (UTC)
From: [identity profile] amati-fi.livejournal.com
это касается шведского. там она, действительно, читается, как "э"
в финском - нет. (скажите вслух мята - вот там сразу после м' будет тот самый звук )

Date: 2007-12-03 09:30 am (UTC)
From: [identity profile] amati-fi.livejournal.com
пожалуйста )

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 12:04 pm
Powered by Dreamwidth Studios