Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
финск-рус
финск-рус
Dec
.
3rd
,
2007
10:50 am
zapakovsky.livejournal.com
posting in
ru_translate
Товарищи! Помогите, плиз! Как транслитерировать финское имя
Hannele Jyrkkä
(ну, с Ханнеле дело более или менее ясно, а вот ФАМИЛИЯ...)? СПАСИБО!
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2007-12-03 08:00 am (UTC)
From:
amati-fi.livejournal.com
Есть два варианта (или даже три). каждый из них будет правомочен
Ханнеле Йуркка (неправильным будет последняя буква, ибо все-таки там ä
Ханнеле Юрккя (опять-таки ударение на первый слог)
Ханнеле Йурккя (более правильно в фонетическом плане)
я бы выбрала второй вариант.
no subject
Date:
2007-12-03 08:01 am (UTC)
From:
zapakovsky.livejournal.com
ой, а я где-то нашла, что посленняя буква как "Э" читается - неправильно?
спасибо за ответ
no subject
Date:
2007-12-03 08:38 am (UTC)
From:
amati-fi.livejournal.com
это касается шведского. там она, действительно, читается, как "э"
в финском - нет. (скажите вслух мята - вот там сразу после м' будет тот самый звук )
no subject
Date:
2007-12-03 08:43 am (UTC)
From:
zapakovsky.livejournal.com
спасибо :-)
no subject
Date:
2007-12-03 09:30 am (UTC)
From:
amati-fi.livejournal.com
пожалуйста )
5 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
amati-fi.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Jul. 14th, 2025 12:04 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2007-12-03 08:00 am (UTC)Ханнеле Йуркка (неправильным будет последняя буква, ибо все-таки там ä
Ханнеле Юрккя (опять-таки ударение на первый слог)
Ханнеле Йурккя (более правильно в фонетическом плане)
я бы выбрала второй вариант.
no subject
Date: 2007-12-03 08:01 am (UTC)спасибо за ответ
no subject
Date: 2007-12-03 08:38 am (UTC)в финском - нет. (скажите вслух мята - вот там сразу после м' будет тот самый звук )
no subject
Date: 2007-12-03 08:43 am (UTC)no subject
Date: 2007-12-03 09:30 am (UTC)