eng - > ru
Feb. 13th, 2008 10:50 amОпять про Тюдоров.
Как перевести maid-in-waiting и lady-in-waiting? В моем понимании, и те и другие - фрейлины. Тем не менее, в книге они постоянно упоминаются "парами" и называть их одинаково не всегда удобно. Есть более точные термины?
Как перевести maid-in-waiting и lady-in-waiting? В моем понимании, и те и другие - фрейлины. Тем не менее, в книге они постоянно упоминаются "парами" и называть их одинаково не всегда удобно. Есть более точные термины?
no subject
Date: 2008-02-13 09:09 am (UTC)lady-in-waiting - a lady who is in attendance upon a queen or princess. очевидно, замужняя дама.
как во второй Елизавете, помните? Бесс не могла выйти замуж без позволения королевы. очевидно, она была мэйд.
no subject
Date: 2008-02-13 09:16 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-13 09:41 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-13 09:42 am (UTC)Статс-дама — придворное звание, присваивалось в основном супругам крупных гражданских и военных чинов, большинство из них принадлежали к родовитым дворянским фамилиям, многие из которых являлись кавалерствснными дамами ордена св. Екатерины. Они не имели никаких определенных обязанностей при дворе, могли не принимать участия в придворных церемониях и появлялись при дворе лишь в торжественных случаях
no subject
Date: 2008-02-13 09:35 am (UTC)no subject
Date: 2008-02-13 09:40 am (UTC)not so fast
Date: 2008-02-13 12:26 pm (UTC)In Tudor England they were divided into four separate caste systems - great ladies, ladies of the privy chamber, Maids of Honour and chamberers. The ladies of the privy chamber were the ones who were closest to the queen, but most of the other women were the maids of honour. Female relatives were often appointed because they could be trusted confidantes to the queen; Lady Margaret Lee was a Lady of the Privy Chamber to Queen Anne Boleyn, just as Lady Elizabeth Seymour-Cromwell was to Queen Jane Seymour. The duties of ladies-in-waiting at the Tudor court were to act as royal companions, and to accompany the Queen wherever she went. Tudor queens often had a large degree of say in who became their ladies-in-waiting. Sometimes Ladies-in-Waiting would be a lady's older sister who never got married and came to keep her sister company.
http://en.wikipedia.org/wiki/Lady-in-Waiting
Вот здесь куча информации об английских придворных дамах.
http://www.elizabethan-era.org.uk/lady-in-waiting.htm
Кроме того, не мешает помнить, что при Тюдорах произошла реформа управления ("тюдоровская революция"), в результате которой придворные должности утратили свое прежнее значение.
Re: not so fast
Date: 2008-02-13 12:32 pm (UTC)А что такое реформа управления? Религию реформировали, знаю. А про придворные должности не слыхала. Это при каком конкретном правителе?
Re: not so fast
Date: 2008-02-13 01:14 pm (UTC)http://referat.niv.ru/referat/004/00400420.htm
Re: not so fast
Date: 2008-02-13 07:44 pm (UTC)