[identity profile] wakwak812.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Перевожу аннотации на английский язык (и мозги скрипят, поскольку аннотации пишутся достаточно тяжелым языком). Некоторые аннотации попытались перевести сами авторы.
Хочется попросить общественность покритиковать версию № 2 (мою), и отметить, что из первой версии я напрасно отвергла.
Исходный текст:

В статье определено место механизма внедрения инноваций в системе обеспечения инновационной деятельности предприятия, и даны рекомендации по проектированию организационного развития в целях внедрения инноваций.

1 Перевод, выполненный не мной
In the article the place of the mechanism of introduction of innovations in system of maintenance of innovative activity of the enterprise is certain, and recommendations on designing organizational development with a view of introduction of innovations are given.

2 Моя версия
The author shows the role that the implementation procedure plays in the system of a company’s innovative activity, and provides recommendations on the organizational development design aimed at implementation of innovations.

Date: 2008-03-01 04:41 pm (UTC)
From: [identity profile] trilbyhat.livejournal.com
проектирование тут в смысле planning а не design
вообще organisational development это как-то по-китайски. Но я не могу придумать, как это по-английски

Date: 2008-03-01 05:00 pm (UTC)
From: [identity profile] pinyusha.livejournal.com
3rd version:
The article defines the positioning of the introductory mechanism in the maintenance of enterprises' activity; recommendations on designing organizational (enterprise's) development to implement these innovations are provided.

Date: 2008-03-01 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] pinyusha.livejournal.com
takoe vpechatlenie, chto vsyo "maslo-maslyanoe" kakoe-to: "внедрения инноваций в системе обеспечения инновационной деятельности"

Date: 2008-03-01 05:18 pm (UTC)
From: [identity profile] pinyusha.livejournal.com
Or you could simplify your version by: "The author shows the role of the implementation procedure in the system of a company’s innovative activity".
Oborot "author shows the role that the implementation procedure plays in the system of a company’s ...." - ochen' po-russki zvuchit.

Date: 2008-03-01 06:30 pm (UTC)
From: [identity profile] pinyusha.livejournal.com
O-o, gospodi! sochuvstvuyu...
Currently, there is a lack of attention to the language politics in the content of Russian language???

Date: 2008-03-01 06:31 pm (UTC)
From: [identity profile] pinyusha.livejournal.com
"contest" NOT "content"

Date: 2008-03-02 01:30 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
== вопросам языковой политики в настоящее время уделяется все больше внимания и на материале русского языка. ==

Мама!
Это как понимать? Что раньше "языковая политика" касалась каких-то других языков ("этнических меньшинств" типа), а теперь добралась и до русского?
Больше ничего в голову не приходит - кроме разве что просто ошибок в синтаксисе. :)

Date: 2008-03-02 09:35 pm (UTC)
From: [identity profile] congelee.livejournal.com
Короче, "...и в России". А по приведенной фразе в голову бы не пришло. :)

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 22nd, 2025 10:45 pm
Powered by Dreamwidth Studios