ru - en

Mar. 13th, 2008 11:58 pm
[identity profile] unwis-virvatuli.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники, не переводил ли кто-нибудь справки о зарплате? Конкретно интересует само слово "справка", и еще "начислено", "удержано" и "к выдаче". Помогите, пожалуйста)

застенчиво так

Date: 2008-03-14 12:32 am (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
...если позволите, совет.

У нас вообще этих терминов нет. Найденные вами аналоги хороши, но носителям будут не вполне понятны. Посмотрите, например, разделы аналогичного документа (он называется Form W-2? см. на сайте IRS.gov) - там справка буквально на пол-страницы - может, вам текст к ней адаптировать?

Удачи.

Re: застенчиво так

Date: 2008-03-14 12:33 am (UTC)
From: [identity profile] observarius.livejournal.com
Да, и deduction - это совсем другое, чесслово!

Date: 2008-03-14 10:06 pm (UTC)
From: [identity profile] acuzena.livejournal.com
Справка о зарплате - income statement.
Понятие "удержано" просто не поймут, если это налоги, так и пишите TAX. Остальное смело пропускайте.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 10:59 am
Powered by Dreamwidth Studios