Account name:
Password
(OpenID?)
(Forgot it?)
Remember Me
You're viewing
ru_translate
Create a Dreamwidth Account
Learn More
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
Reload page in style:
site
light
Тотальный перевод
сроччно!!!
сроччно!!!
Jun
.
6th
,
2008
06:49 pm
koritza-ster.livejournal.com
posting in
ru_translate
как перевести на английский: "извините за то, что заставила Вас ждать"??? вроде просто, но что-то никак(((
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
Date:
2008-06-06 02:54 pm (UTC)
From:
rosamorena.livejournal.com
sorry for making you wait?
my apologies for delays that caused you to wait?
no subject
Date:
2008-06-06 02:54 pm (UTC)
From:
tanya-nimada.livejournal.com
а мож тупо sorry for being late?
это подразумевает извинения за ожидания
no subject
Date:
2008-06-06 02:56 pm (UTC)
From:
tacente.livejournal.com
Sorry to have kept you waiting.
Более официально: I apologize for having kept you waiting.
no subject
Date:
2008-06-06 03:50 pm (UTC)
From:
sergeykharitich.livejournal.com
+1
no subject
Date:
2008-06-07 11:41 am (UTC)
From:
arthur190684.livejournal.com
- 50
Я понимаю, что нам в институтах преподавали "мертвый английский", но to have kept you waiting это уже перебор...
... for keeping you waiting... вполне достаточно
Не надо загромождать речь.
no subject
Date:
2008-06-07 02:52 pm (UTC)
From:
tacente.livejournal.com
Вы бы в гугл заглянули, что ли, прежде чем. Премьер-министр Великобритании для вас достаточно живой?
Thank you very very much indeed for listening to me, I'm sorry to have kept you waiting for so long.
http://www.number-10.gov.uk/output/Page1163.asp
Ну и других примеров сотни.
no subject
Date:
2008-06-08 05:28 pm (UTC)
From:
alauxdo.livejournal.com
-50
Ваша фраза имеет смысл, если Вы, допустим, так и не появились, и звоните клиенту, типа "подождите еще, я в пути" (то есть кто-то еще ждет).
Иначе -- только в такой форме -- потому что действие ожидания закончилось на момент фразы.
no subject
Date:
2008-06-06 03:02 pm (UTC)
From:
anglichanochka.livejournal.com
I apologize for making you wait. I am sorry for the delay.
no subject
Date:
2008-06-06 03:04 pm (UTC)
From:
koritza-ster.livejournal.com
Спасибо!!!!
no subject
Date:
2008-06-06 06:14 pm (UTC)
From:
shivas-daughter.livejournal.com
Sorry, I kept you waiting for me.
no subject
Date:
2008-06-07 11:42 am (UTC)
From:
arthur190684.livejournal.com
А зачем здесь for me? Это если собеседник тупой и не понимает, кого ты заставил его ждать?
no subject
Date:
2008-06-08 07:11 pm (UTC)
From:
shivas-daughter.livejournal.com
можно и без for me.
12 comments
Reply
Flat
|
Top-Level Comments Only
Profile
Тотальный перевод
Recent Entries
Archive
Member Posts
Tags
Memories
Profile
September
2017
S
M
T
W
T
F
S
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Most Popular Tags
agency
-
3 uses
aviation
-
3 uses
banking
-
1 use
biology
-
1 use
business
-
2 uses
cantonese
-
2 uses
cat
-
1 use
contract
-
3 uses
economics
-
1 use
engish
-
7 uses
english
-
112 uses
engrish
-
1 use
games
-
2 uses
idiom
-
1 use
korean
-
1 use
medical
-
8 uses
movies
-
10 uses
multitran
-
1 use
music
-
5 uses
poetry
-
2 uses
proz
-
1 use
religion
-
2 uses
russian
-
2 uses
sports
-
1 use
trados
-
7 uses
translation
-
149 uses
translation tools
-
13 uses
wordfast
-
1 use
арабский
-
4 uses
военное дело
-
2 uses
итальянский
-
3 uses
китайский
-
5 uses
корейский
-
6 uses
методика
-
4 uses
модераторское
-
1 use
немецкий
-
8 uses
норвежский
-
1 use
политика
-
5 uses
польский
-
3 uses
работа
-
8 uses
русский
-
7 uses
служебное
-
1 use
топонимы
-
4 uses
турецкий
-
2 uses
финский
-
2 uses
французский
-
8 uses
чешский
-
1 use
японский
-
2 uses
Page Summary
rosamorena.livejournal.com
-
(no subject)
tanya-nimada.livejournal.com
-
(no subject)
tacente.livejournal.com
-
(no subject)
anglichanochka.livejournal.com
-
(no subject)
koritza-ster.livejournal.com
-
(no subject)
shivas-daughter.livejournal.com
-
(no subject)
Style Credit
Style:
Neutral Good
for
Practicality
by
timeasmymeasure
Expand Cut Tags
No cut tags
Page generated Mar. 12th, 2026 07:39 pm
Powered by
Dreamwidth Studios
no subject
Date: 2008-06-06 02:54 pm (UTC)my apologies for delays that caused you to wait?
no subject
Date: 2008-06-06 02:54 pm (UTC)это подразумевает извинения за ожидания
no subject
Date: 2008-06-06 02:56 pm (UTC)Более официально: I apologize for having kept you waiting.
no subject
Date: 2008-06-06 03:50 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-07 11:41 am (UTC)Я понимаю, что нам в институтах преподавали "мертвый английский", но to have kept you waiting это уже перебор...
... for keeping you waiting... вполне достаточно
Не надо загромождать речь.
no subject
Date: 2008-06-07 02:52 pm (UTC)Thank you very very much indeed for listening to me, I'm sorry to have kept you waiting for so long.
http://www.number-10.gov.uk/output/Page1163.asp
Ну и других примеров сотни.
no subject
Date: 2008-06-08 05:28 pm (UTC)Ваша фраза имеет смысл, если Вы, допустим, так и не появились, и звоните клиенту, типа "подождите еще, я в пути" (то есть кто-то еще ждет).
Иначе -- только в такой форме -- потому что действие ожидания закончилось на момент фразы.
no subject
Date: 2008-06-06 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-06 03:04 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-06 06:14 pm (UTC)no subject
Date: 2008-06-07 11:42 am (UTC)no subject
Date: 2008-06-08 07:11 pm (UTC)