[identity profile] sandy-a-little.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Господа, какое есть переносное значение у выражения "I have no time for smb/smth"? По контексту речь не идет о том, что говорящему некогда, общий смысл - презрение/неодобрение.
Спасибо!

Date: 2008-08-08 07:42 pm (UTC)
From: [identity profile] paulkorry.livejournal.com
некогда заниматься такой херней

Date: 2008-08-08 07:51 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
"Мне не до этого" или даже "Это меня не интересует"

Date: 2008-08-08 07:54 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
+Мне не до этого

Date: 2008-08-08 08:20 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Не согласна. "Мне не до этого" значит 'и рад(а) бы да дел других много': мне сейчас не до развлечений, например. А I have no time for these conversations значит, что я не собираюсь тратить время и силы на эти разговоры, они меня уже достали.

не согласна

Date: 2008-08-08 08:29 pm (UTC)
From: [identity profile] wazeba.livejournal.com
"мне не до этого" может прозвучать с разными интонациями, и в отдельных случаях именно как- " да, не до тебя мне ща" )))

Это как в той старой шутке- так бы и сказали -Пива нет!- а то- Пиваа неет!! (реакция на надпись на киоске с пивом- если кто не помнит)
))))
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
+1
you'right, it depends ...but basicaly - English is a polite language..:)

you're incorrect

Date: 2008-08-08 09:00 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
<'и рад(а) бы да дел других много'>
you're incorrect
Мне не до этого- simply means- I have no time for that

Re: you're incorrect

Date: 2008-08-08 09:17 pm (UTC)
From: [identity profile] alindra.livejournal.com
Вы так думаете? Вот вам контр–примерчик:
- Послушайте, вы не могли бы помолчать... У меня муж умер, мне не до философской болтовни сейчас... http://www.embrion.newmail.ru/new/poet_and_corpse.htm
Дело не в том, что у нее времени нет, она же там сидит и разговоры разговаривает, а в том, что голова занята другими делами, муж умер.

Re: you're incorrect

Date: 2008-08-08 09:30 pm (UTC)
From: [identity profile] vladi-m.livejournal.com
sorry dear, i have no time for THAT!
:))))
take it easy, will you?
(deleted comment)

Date: 2008-08-08 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] anabel-ru.livejournal.com
Простите, я уже чуть ниже ;)

Date: 2008-08-08 08:00 pm (UTC)
From: [identity profile] anabel-ru.livejournal.com
2) dislike or disapprove of (http://www.askoxford.com/concise_oed/time?view=uk)
я плохо выношу / не выношу (http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s=have%20no%20time%20for&l1=1&l2=2)

Date: 2008-08-08 08:59 pm (UTC)
From: [identity profile] psa-98.livejournal.com
"делать мне больше нечего"

Date: 2008-08-09 08:25 am (UTC)
From: [identity profile] enotta.livejournal.com
Ну да, вот этого мне только не хватало.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 7th, 2026 05:46 am
Powered by Dreamwidth Studios