eng-ru

Aug. 13th, 2008 05:52 pm
[identity profile] grelectric.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Как бы правильнее это перевести:


the amazon is cleared so we can make sandals.



спасибо всем за помощь

Date: 2008-08-13 01:58 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
"тропический лес бассейна Амазонки вырубается чисто заради того, чтоб мы могли делать сандали" - смысл.

Date: 2008-08-13 02:02 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
я бы сказала "босоножки", но да, смысл тот.

Date: 2008-08-13 02:04 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
а что имеется в виду, резина или пробка?

Date: 2008-08-13 02:06 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
А это надо уже у автора поста спрашивать.

Date: 2008-08-13 02:09 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
хотя да, пробка скорее в Европе...

Date: 2008-08-13 02:10 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
т.е., таки вьетнамки :-)

Date: 2008-08-13 06:45 pm (UTC)
From: [identity profile] aveleen.livejournal.com
для меня вьетнамки и сандали(и) - вещи кардинально разные.

Date: 2008-08-13 04:50 pm (UTC)
From: [identity profile] fregimus.livejournal.com
Для добычи каучука деревья не вырубают. Это скорее похоже на добычу березового сока. :-)

А пробковый дуб, который совсем не дуб, растет в Испании. Как один раз сказало бибиси, «Снятие пробкового слоя с дуба похоже на снятие кожуры с банана, и точно так же не вредит дереву». Следует понимать, не вредит дереву так же, как снятие кожуры с банана…

Насчет сандалий — утверждение в высшей степени странное, это уж точно.

Date: 2008-08-14 12:34 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
это нейтральная благодарность /похвала.

Date: 2008-08-14 01:34 pm (UTC)
From: [identity profile] zaxar-borisych.livejournal.com
зависит от кучи вещей.

Date: 2008-08-13 07:22 pm (UTC)
From: [identity profile] iler.livejournal.com
А может он намекает на то что по очищенной от джунглей земле можно ходить в сандалях, а по тропическому лесу в сандалях не походишь ?
"Тропический лес вырубают, так что можно готовить сандали" ?
Готовь, так сказать, сани летом.

Не из крокодиловой же кожи эти сандали.
Зато вот нашел что Бразильские народные сандали это сандали из автопокрышек.
Tyre sandals. И что ? Может они в тропическом лесу находят старые покрышки ?

Date: 2008-08-13 09:05 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
или там "с" пропущено. гринписовцы шутят. тогда адекватным переводом будет "чтоб мы могли сандалить".

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 6th, 2026 10:27 pm
Powered by Dreamwidth Studios