![[identity profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/openid.png)
![[community profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/community.png)

как перевести фразу?
я перевел как: Не забывайте, что минет для мужчин, это как цветы (для женщин)
но возникает такой вопрос почему там стоит for men? если это указание что "для мужчин" то почему нет подразумевающегося "как цветы для женщин"
еще вопрос: блоуджобс это имеено минет или вообще оральный секс?
и глобальный вопрос: это правильный принцип построения этого предложения :)
no subject
Date: 2009-02-25 02:49 pm (UTC)Но звучит двусмысленно :))) почти что For men, blow jobs are like flowers. Totally pointless.
no subject
Date: 2009-02-25 02:56 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 02:59 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:01 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 02:53 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 02:55 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:05 pm (UTC)смысл фразы ясен :)
интересует построение этой фразы. такая расстановка слов - это нормально как бы и почему нормально? :)
no subject
Date: 2009-02-25 03:07 pm (UTC)А = blow jobs
Б = flowers for men (как бы такой гипотетический специальный вид цветов. Цветы, предназначенные специально для мужчин.)
Это нормально.
no subject
Date: 2009-02-25 03:05 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:07 pm (UTC)blow jobs - только минет
no subject
Date: 2009-02-25 03:09 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:10 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 03:14 pm (UTC)детям мороженое, бабе цветы
Date: 2009-02-25 03:33 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 04:34 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 05:42 pm (UTC)Есть "устная связь", "оральный секс" и "фелляция".
no subject
Date: 2009-02-25 06:08 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 09:55 pm (UTC)А вот автор перевода может не знать.
И читатели переводов уже многие не знают.
И даже переводчики.
Такие вещи сейчас уточнять нелишне.
no subject
Date: 2009-02-26 07:38 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 06:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 07:02 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 09:46 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 10:32 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-26 09:04 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-26 07:39 am (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 08:49 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-25 09:07 pm (UTC)ttp://www.twitfall.com/assorted-twits/bjs-like-flowers-for-men-funny-picture-nsfw/
Синтаксис и правда неудачный. По-русски лучше перекроить.
no subject
Date: 2009-02-26 11:13 pm (UTC)no subject
Date: 2009-02-28 07:28 am (UTC)Тест про самого себя.
Date: 2009-02-28 06:46 am (UTC)Тогда Вам сюда:
(http://fotorobot.blogembed.ru/go?id=107)