[identity profile] belyay.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Коллеги, подскажите, пожалуйста, как по-русски должно писаться название шведского островка Öckerö? К сожалению, ни на одной нашей карте не могу его найти - только в английской википедии есть статья.
Заранее миллион спасиб!

Date: 2009-03-14 05:11 pm (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
дада, конечно. я поэтому и написала к сведению вопрошающего, что это уже принятая норма. с jo правда не очень удачный пример, т.к. это чаще бывает "ю".

Date: 2009-03-14 05:19 pm (UTC)
From: [identity profile] aandrusiak.livejournal.com
+
Ну не jo, так jå :)

Date: 2009-03-15 12:34 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
с jå как-то не приходит ничего в голову, сочетание на грани фантастики. самое надежное в этом плане, пожалуй, gö.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 26th, 2025 07:00 pm
Powered by Dreamwidth Studios