[identity profile] vsebudetxorosho.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate

Здравствуйте, подскажите, пожалуйста:

1. Есть ли устойчивое словосочетание для "регионы присутствия"? Вообще, есть ли хороший аналог для слова "регион" в значении "территория предоставления услуг". Region неудобен, так как часто встречается, например "Регион Самарская область"

2. Если речь идет об операторе интернет-услуг, можно ли перевести " XXX осуществляет эксплуатацию собственной сети" как "XXX runs its own network"?

Спасибо за вашу отзывчивость

Date: 2009-08-27 11:19 am (UTC)
From: [identity profile] ifapru.livejournal.com
И на приветливы лисицы слова... ;) щаз поделюсь с Вами важным "секретом мастерства": Вы сначала текст прочтите по-русски, а затем переводите его из головы, а не построчно. Тогда мозг сам подскажет и правильную композицию, и обороты, и выражения. Это ж не авторский текст, и не юридический документ. Вам надо донести его смысл, а не форму.

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 29th, 2025 04:18 am
Powered by Dreamwidth Studios