[identity profile] vagabond-v.livejournal.com posting in [community profile] ru_translate
Уважаемые сообщники,
Просьба необычная. Даже, может быть, детская. ;0) Но такую информацию в концентрированном виде проще и логичнее искать здесь, чем в куче самоучителей по разным языкам - в сообществе этом достаточно "наших людей", уже адаптировавшихся в Европе, знающих тонкости. В самом начале сентября предстоит автозаезд из Питера через Финляндию, Швецию, Германию, Италию, Францию, Испанию - в Грецию (где дорогами, где паромами). Допускаю, что английского для минимума общения там достаточно. Но из уважения к местным жителям очень хотелось бы иметь хоть небольшой запас общепринятых разговорных фраз (с учётом всех современных лингвистических трансформаций) для каждой из этих стран. Поэтому прошу поделиться на финском, шведском, немецком, итальянском, французском, испанском и греческом (пожалуйста, с транскрипцией! – иначе просто смысла не имеет) эквивалентами следующих выражений:
1. Приветствие (в зависимости от времени суток, формальное и не совсем).
2. «Прошу прощения, я не говорю по …………….. , позвольте перейти на английский. Благодарю». (UPD_1: или просто: "Вы говорите по-английски?")
3. Да/Нет.
4. Прощание (формальное и не очень).
5. Благодарность (за совет, оказанную услугу и пр.). + аналог англ. "appreciate".
6. «Замечательно!», «ЗдОрово!», «Это очень красиво».
7. Другие фразы (которые не носитель языка сможет воспроизвести хотя бы по транскрипции), полезные для путешествующих по Западной Европе на автомобиле - на Ваше усмотрение.
UPD_2: 8. Извинение в обоих смыслах (аналоги "excuse me" и "sorry").
9. "Пожалуйста" (в приложении к просьбе о чём-либо)

Любые дополнительные советы и предупреждения, связанные с общением в указанным странах, будут приняты с благодарностью.

Спасибо.
С Уважением,
Виктор.

P.S.: Думаю, в дальнейшем этот свод пригодится не только мне ;)
================================================================
UPD 02.09 : Всё. Все блоки собраны. Благодарю [livejournal.com profile] nordengirl , [livejournal.com profile] pawnchow , [livejournal.com profile] nili_bracha , [livejournal.com profile] pippi_langkous , [livejournal.com profile] cherrysofia , [livejournal.com profile] merengue , [livejournal.com profile] pushonka , [livejournal.com profile] arabian_gold , [livejournal.com profile] gabria , [livejournal.com profile] congelee , [livejournal.com profile] aandrusiak , [livejournal.com profile] tinnye , [livejournal.com profile] ritovita и [livejournal.com profile] mymymiaow за содействие. Это их трудами сведена такая вот минимум-таблица для тех, кто передвигается по Европе, имея в запасе в лучшем случае один иностранный язык. Может, ещё кому пригодится. Забирайте. :0)

Date: 2009-08-28 07:02 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
шведский

1. hej (хэй) в принципе достаточно. оно нейтральное, подходит и для формального и не очень (более неформальное есть hejsan, но тогда с вами уже наверное начнут говорить по-шведски, а вам этого не надо). но можно еще god morgon/dag/afton (гу мОррон/даг/Афтон).

2. Pratar du engelska? (прАтар дю Энгельска)=ду ю спик инглиш - я думаю, будет достаточно. говорить целиком вашу русскую тираду по-шведски вы не хотите, поверьте мне :) да и на других языках тоже скорее всего. если с извинением, можно в начале сказать ursäkta (сложно с транскрипцией, но что-то типа "yшЕкта" - это то, которое по-англ. excuse me, а то, которое сорри, если на ногу наступили - förlåt (фёлОт).

3. Ja/Nej (йо/нэй)

4. "хэй до" опять же нормально на все случаи жизни.

5. tack, tack så mycket (так, так со мЮкке). jag uppskattar det (я упскАттар дэ) - I appreciate it (но как-то я в устном общении с трудом это представляю).

6. vad bra! (ва бра), härligt! (хЭрлит), det är jättefint (дэ эр йеттефИнт).

совет один - не выпендривайтесь особо с языкознанием, переходите на английский сразу и будет вам счастье (у шведов так наверняка - они в большинстве своем хоть худо-бедно, но говорят, а вообще те, кто умеет, сами первыми переходят, заслышав спотыкания в шведском). lycka till! :)

Re: Ура.

Date: 2009-08-28 07:14 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
хаха не обольщайтесь ;) там очень важно интонирование, плюс я вас не стала грузить лишними деталями (понять все равно поймут), но у них А много где произносится похоже на О, ну и в общем есть масса нюансов. но для сельской местности сойдет. и конечно же если вы будете заворачивать фразы типа "я упскаттар дэ" умиление гарантировано.

Re: Ура.

Date: 2009-08-28 09:03 am (UTC)
From: [identity profile] pawnchow.livejournal.com
да, если надо все-таки сказать, что не говорите по-шведски - jag kan inte svenska (я кан Инте свЕнска).

Profile

ru_translate: (Default)
Тотальный перевод

September 2017

S M T W T F S
      1 2
3 4567 89
10 11 1213 14 15 16
1718192021 22 23
24252627282930

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 25th, 2025 12:57 pm
Powered by Dreamwidth Studios